یعنی چی؟ دقیقا ؟تفسیر های متضاد با متن هستند.
چقدر زود قضاوت میکنید . از همین الان من رو بازنده میدون میدونید . ایا در باره خوندن قران هم همینطور زود قضاوت کردید؟حالا منطقا باید اسلامتان را کنار بگذارید اما اگر میخواهید تفسیر متضاد با متن تحویل من بدهید منتظر پاسخ من نباشید.
من یاد گرفتم که هیچ ترجمه ای رو قبول نکنم . گرچه مجبورم در خیلی جا ها بهشون رجوع کنم . اصولا در ترجمه سعی و تلاش نویسنده گم میشه . چون در زبانهای مختلف کلمات زیادی وجود داره که هیچ وقت در ترجمه ارزش کلمه اصلی رو نداره .بنده ملاکم برای ترجمه سایت پارس قرآن و ترجمه فولادوند هست که با توجه به ترجمه های موجود قابل اعتمادتره. ترجمه های دیگر را هم تا حدی قبول دارم ولی ترجمه مکارم شیرازی را که اکنون همه قرآن های چاپ شده در ایران عملا براساس ترجمه ایشون بازنویسی میشن تا ایرادات قرآن حتی با ترجمه غلط و اضافه کردن (بدون در پرانتز قرار دادن) تا حد ممکن پوشش داده بشه رو قبول ندارم. ایشون حتی تفسیرشون هم کسشعر هست و اصولا هدف ایشون از ترجمه و تفسیر انتقال حقایق با اولویت اعتبار (حتی از نظر شیعه) نیست بلکه به دنبال این هستن که ایرادات قرآن رو به هر قیمتی که شده پوشش بدن.
ایرادات شما هم الان به ترجمه هست . نه خودش . والان داری میگی که مکارم داره یه جوری ترجمه میکنه که ایراد ها رو بپوشونه . راستش باید بگم که من در ترجمه اصلا پرانتز ها رو قبول ندارم . من با نظرات شخصی مترجمان کاری ندارم .
یه روز یه بنده خدایی بهم گفت بی خیال ترجمه شو . سعی کن قران رو از آخرین سوره به اولین سوره بخونی . چون سوره های انتهایی قران ترتیب نازل شدنشون زود تر بوده از سوره های اول قران . و اینکه سوره های انتهایی بیشتر جنبه های انفرادی داره و سوره های ابتدایی بیشتر جنبه های اجتماعی و حکومتی .
بگذریم .
شما میتونید کلمه شیر رو ترجمه کنید؟
مطمئنا برای کلماتی که چند معنی و کاربرد دارن نمیشه ترجمه واحدی رو ارائه کرد . شاید یه جمله بهتر باشه .
شما میتونید جمله زیر رو به انگلیسی ترجمه کنید؟
"راه عبور شیر باز شد"
و اما پاسخهای من به شما . من 3 مدل جواب برای شما دارم . همشونم نظرات خودم هست . اما برای اینکه دچار اشتباه نشم میخوام بدونم تفسیر مضاد متن یعنی چی ؟ میشه مثال بزنید؟
ترجمه بالا رم اگه میشه انجام بدین .