Mehrbod, this topic is interesting, but not in English! Because conversation around that in Persian is more intimately than English
However just as an exercise for English is fine
Mehrbod, this topic is interesting, but not in English! Because conversation around that in Persian is more intimately than English
However just as an exercise for English is fine
...و به این موجودات دوپا بگو: آن ارادهای است مهیب که قدرت آن مهلک است!!
agreed.
and yeah, that's the primary point of the thread, to exercise English. As you have to really try hard to explain something or someone else in another language.
also since you're here, how about you start the thread? I guess you've had enough time to get to know other members by now
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
All right! I write about whom that I know him more than the others. So, please debug my writing on any aspects carefully! Also it is clear that this writing is unformal and for exercise only.
So my target is you:
Mehrbod; the person who which is diligent,playful, and hooked* on this forum!
He has a good Social relationships and he has respected by the others. Mehrbod learns us the words of Persian language in his every posts, which this is very good. I think he has studied a lot to learn true Persian. Moreover his scientific personality is remarkable. But I think he can write more wisely than what he has been writing now.
Based on wrote on the top; he is hooked on this forum and often he is online; so I'm gazing for him about his pay attention to more important works in his life!
__________________________________________
* its an unformal term: a person who pay to something exorbitancy.
...و به این موجودات دوپا بگو: آن ارادهای است مهیب که قدرت آن مهلک است!!
زنده باد زندگی!
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
Hey Rationalism, thanks for the analysis :)
Firstly I'll go ahead and correct some of your grammar:
I also much appreciate what you said about my personalityand also using my time more wisely. However on that, I don't believe in hard work or anything remotely alike, I rather like doing 'nothing' most of the time, followed by short bursts of real hard work.
Over the years I've come to believe that it's how we've been evolved to live & work as human beings, other approaches (i.e. working hard) won't work in the long-run.
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
Anarchy (10-08-2012),Rationalist (10-09-2012),Russell (10-08-2012),sonixax (10-08-2012)
Are you sure using of "any" is incorrect?I meant "all" and I think we can use each one optional
?and here I used "Present Perfect Continuous" . Is incorrect to use "now" for end of that sentence
at all,it seems my English writing is poor rather than you and Amir
I should practice more; Because this is embarrassing for me![]()
ویرایش از سوی Rationalist : 10-15-2012 در ساعت 07:56 PM
...و به این موجودات دوپا بگو: آن ارادهای است مهیب که قدرت آن مهلک است!!
I have absolutely no idea what you mean by Present Perfect Continuous, but these two differ in meaning:
تاکنون = so far
اکنون = now
And about that "any/all", it's also similar to Persian:
any = هر
all = همه
You could say:
any book, is a good book to read
هر ماتیکانی، یک ماتیکان خوبه برای خواندن
But you can't substitute "any" with "all" in there.
And last thing you need to do is to be embarrassed.
You're doing a rather good job in my opinion, just keep using English (esp. in thinking) and you'll master it before you know.
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
Anarchy (10-16-2012),Fiona (03-01-2013),Rationalist (10-16-2012),Russell (10-16-2012),sonixax (10-16-2012)
هماکنون 1 کاربر سرگرم دیدن این جُستار است. (0 کاربر و 1 مهمان)