
نوشته اصلی از سوی
sonixax
گفتن کلمه ی فارسی برای ایرانیان راحت تر نبوده برای اعراب راحت تر بوده و از آنجایی که ایران مدتی تحت تسلط اعراب بوده و اگر اشخاصی مانند فردوسی نبودنند ما اکنون عربی سخن میگفتیم برخی کلمات شکلشان تغییر کرده یا به کل فراموش شده اند .
مثلن شما فکر میکنید برای مصریان سخن گفتن به عربی راحت تر از زبان مادریشان بوده که آن را فراموش کرده اند و اکنون عربی سخن میگویند ؟
تازه همین عربی دانش آموزان را نیز دچار مشکل کرده - برای مثال در دروس ادبیات و زبان فارسی به جای استفاده از کلمه ی "گذشته" از "ماضی" و به جای "دور" از "بعید" استفاده میشود . برای خود شما درک و فهم ماضی راحت تر است یا گذشته ؟ یا درک دور راحت تر است یا بعید ؟
اگر به مثالی که جناب مهربد زدند هم نگاهی بیندازید بیشتر تر هم متوجه خواهید شد که چرا باید به جای واجب از بایسته استفاده کنید یا مانند آن . چون این امر از پیچیدگی های زبان بواسطه ی وجود کلمات بیگانه میکاهد و کم شدن پیچیدگی زبان یعنی گسترش و درک بهتر و راحت تر آن .
اتفاقی که در زبانهای برنامه نویسی هم افتاده و شما برای تعریف یک متغیر در یک زبان شی گرا مانند c# مجبور نیستید مانند اسمبلی n خط کد بنویسید و تنها با نوشتن چند کلمه ی کلیدی یک متغیر تعریف میکنید .