فایل پیوست 2665
نمایش نسخه قابل چاپ
نزدیکترین برابرهای انگلیسی این واژگان را میدهید @مزدك بامداد گرامی:
کارا
کارایی
کارآمد
کارآمدی
راندمان
کژکار
پارسیگر
آیا اینکه ارمنی را با ارامنه plural میکنند نادرست نیست؟
امتیازات به پارسی چیست ؟ و چرا در سایت نوشته شده؟
سپاس
کارا Wirksam effective (کاری)
کارایی Wirksamkeit {f} effectuality; effectivity
کارآمد --- wirkungsvoll, Leistungsfähig -skilled, efficient
کارآمدی skill, efficiency (كفایت ، عرضه)
کارآمد | لغت نامه دهخدا
آنکه کارها را به نیکوئی انجام دهد. آنکه کار داند، گوئیم : مردی یا زنی کارآمد است
:
بجز فرهاد کورا تیشه ٔ آخر بکار آمد
به این فرزانه ده یک مرد کارآمد نمی آید.
راندمان -->راندمان خودش فرانسه است و همان بازده در پارسی output, [machinery.] efficiency
کژکار : misdeed ( سوء عمل) + (Missetat + Missetäter) a wrongdoer
نادرست است برای زبان پارسی، برای عربی درست است
در پارسی باید گفت ارمنان، یا ارمن ها
+
plural = چندینه
singular = تکینه
گفتآورد:
نوشته اصلی از سوی homayoun;51694[B
برتری ها، برشمار ها، نمره ها، پوان ها ، یا دستکم امتیاز ها
امتیاز در خود عربی به چم جدا سازی و بازشناسی است، واژه های تمیز، ممیز، ..
هم با آن هم ریشه اند ولی در پارسی به جای برتری دادن و والایی دادن بکار میرود.
در این جا بهتر است بگوییم " نمره ها"، چرا که اینجا مانند نمره ی دبستان بکار میرود
که در ایران واژه ی فرانسوی پوان را برای آن نیز بکار میبستند.
سایت پیمانی در پارسی گویی نبسته
برای optional و optionality نیز برابر میدهید؟
برابر ناب پارسیک این واژگان را هم بمهر میدهید مزدک جان:
Gebrauchswert = use-value = ?
Waren = Wares = Kâlâhâ / Afzârhâ?
Warenkörper = body of the commodity = kâlâtan?
Arbeitszeit = labor-time = kârzamân?
Nutzeffekt = useful-effect = ?
Teilung der Arbeit = Kârbaxši?
...
In der Gesamtheit der verschiedenartigen Gebrauchswerte oder Warenkörper erscheint eine Gesaamtheit ebenso manigfaltiger, nach Gattung, Art, ... Varietät verschiedner nützlicher Arbeiten—eine gesellschaftliche Teilung der Arbeit.
...
Die Arbeit, deren Nützlichkeit sich so im Gebrauchswert ihres Produkts oder darin darstelles, daß ihr Produkt ein Gebrauchswert ist, nennen wir kurzweg Nützliche Arbeit. Unter diesem Gesichtspunkt wird sie stets betrachtet mit Bezug auf ihren Nutzeffekt.
-ware در جایگها پسوند = افزار، مانند نرم افزار
ware به تنهایی، کالا مانند warehouse = کالاسرای، کالاخانه (انبار کالا ..)
در یکپارچگی پیکر کالاها و گساردنی های گونگون،
همایشِ چندگونگی و ورتیدگی کارهای بدردخور یک
کاربخشی همبودین، که به همان اندازه گوناگون و
دگرسان در جنس و رسته و ... هستند، نمایان میگردد.
فایل پیوست 2784
---
آن کاری را که، سودمندی و بدردخوری آن، در ارزش
گسارشی فراورده ی آن آشکار میگردد، جوریکه آن فراورده،
یک گساردنی دانسته میشود، به سادگی "کار کاربردی*" مینامیم.
از این دیدگاه، او (این کار) همواره در پیوند با سودهنود (هنود کاربردی) آن نگریسته میشود.
•
*
"کار کاربردی" در بازگردان های کلاسیک، همان "کار مفید" شده است
پارسیگر