بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
Russell (05-03-2013)
.
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
Russell (05-03-2013)
نرمافزار PârsikNemâye PeyNevis یا PN² یک برنامه برای شناسایی خودکار واژگان پارسیک و برچسب زدن آنها میباشد.
نرمافزار به زبان Python نوشته شده و از این فندآوریها[1] میبهرد[2]:
از آنجاییکه port کردن برنامه برای همگان کارِ دشوار و زمانبری است, چندتایی از راهکارهایی که پیشتر در آوردهام را اینجا میگذارم, شاید به کار دیگران بیایند.
unipers/mapped_chars.ini
ترانویسها (هیچکدام ١٠٠% درست کار نمیکند)کد:آ â ا a ب b پ p ت t ث s ج j چ c ح h خ x د d ذ z ر r ز z ژ ž س s ش š ص s ض z ط t ظ z ع å غ q ف f ق q ک k گ g ل l م m ن n #و ů و v ه h ی y ء $ آ â اً $ هٔ $ ة $ ٸ '
گرفتن بن کنون از کارواژه[3]:کد:_unimapped = {} with open('unipers/mapped_chars.ini','r',encoding='utf-8') as file: lines = sorted(file.read().split('\n'), key=lambda l: l.split('\t')[0]) for line in lines: if line.count('\t') == 0 or line.startswith('#'): continue a, b = line.split('\t')[1], line.split('\t')[0] if a in _unimapped: continue _unimapped[a] = b _unimapped['i'] = 'ی' _unimapped['u'] = 'و'; _unimapped['v'] = 'و'; _unimapped['w'] = 'و' _unimapped[' '] = ' ' _unimapped.update({c:c for c in string.punctuation}) def stripvowels(word): return re.sub('(ِ|ُ|َ|ْ|ّ)+', '', word) def unipers2roman(word, reverse=False): mapped = bidict({'x':'kh', 'ž':'zh', 'š':'sh', 'c':'ch'}) for k, v in (mapped.items() if not reverse else mapped.inv.items()): word = word.replace(k, v) return word def unipers2perso(word, vowels=False, hint=None): if len(word) == 0: return '' ret = '' _vowels = {'e':'ِ', 'o':'ُ', 'a':'َ'} mfaced = 't z s h'.split() mfaces = { 't':'ت ط'.split(), 'z':'ز ذ ض ظ'.split(), 's':'س ص ث'.split(), 'h':'ه ح'.split(), } idx = 0 for idx, c in enumerate(word.lower()): if idx < len(word) -1 and c == 'i' and word[idx+1] == 'y': continue if idx == 0 and c in ['i']: ret += 'ای' elif idx == 0 and c in ['u']: ret += 'او' elif idx == 0 and c in ['e', 'o', 'a']: ret += 'ا' elif c in ['e', 'o', 'a'] and idx > 0: if c in ['a'] and (word[idx-3:idx] in ['pas'] or word[idx-1] in ['i']): ret += 'ا' elif c in ['o'] and re.match('o(.udan|dâ)', word[idx:]): pass elif c in ['o'] and re.match('o([z])?ir', word[idx:]): pass elif c in ['o'] and idx < len(word)-2 and word[idx+1] in ['â','g','k','l','d', 'b', 'z']: ret += 'و' if vowels: ret += _vowels[c] else: if c in mfaced: if hint and idx < len(hint): l = mfaces[c] indices = sorted(filter(lambda x: x[0] > -1, ((hint.find(ch, idx), ch,) for ch in l)), key=lambda x: x[0]) if indices: idx = indices[0][0] ret += indices[0][1] if idx < len(hint) else l[0] else: ret += l[0] else: ret += mfaces[c][0] elif c in ['e']: ret += 'ع' else: ret += _unimapped[c] if idx == len(word)-1 and c in ['a', 'e']: ret += 'ه' elif c in ['â']: if idx < len(word)-2 and word[idx+1] == 'i': ret += 'ی' elif c in ['e'] and not re.search('(.{1,3})(udan|â|uxtan|uz|stan)', word[idx:]): if idx == len(word)-1: ret += 'ه' elif idx < len(word) -1: if word[idx+1] in ['a', 'â', 's', 'p']: ret += 'ه' + '\u200c' elif word[idx+1] in ['i']: ret += 'ه' + '\u200cا' ret = ret[0] + ret[1:].replace('آ','ا') for c in ret: if c in ['ی','ن','و']: continue ret = re.sub('%s+' % re.escape(c),c, ret) return ret
augment_verb_exceptions.ini:
کد:#Exception_Forms zistan ziv bihudan bihunکد:v_exceptions = dict(verb.split() for verb in filter(None, fread('augment_verb_exceptions.ini').splitlines()[1:])) def konundis(verb): "Âhanješe bone konun az kârvâže" global v_exceptions prefix = "" if isinstance(verb, Word): if verb.roots: if verb.roots_into_verb: verb = ''.join(verb.roots[verb.roots_into_verb:]).lower() else: prefix = ''.join(verb.roots[:-1]).lower() verb = verb.roots[-1].lower() if verb in ['idan', 'dan']: return prefix else: verb = verb.text ret = jahanshiri((prefix+verb).lower()) if len(ret) > 0: prefix = '' else: ret = jahanshiri(verb.lower()) if len(ret) > 0: return prefix + ret else: ret = None if verb in v_exceptions: return prefix+v_exceptions[verb] mapped = [ ['(.*?)oftan', '%sub'], ['(.*?)aftan', '%sâv'], ['(.*?)âftan', '%sâb'], ['(.*?)eftan', '%sev'], ['(.*?)ftan', '%sb'], ['(.*?)eštan', '%sis'], ['(.*?)aštan', '%sard'], ['(.*?)(štan|štân)', '%sr'], ['(.{1,3})astan', '%san'], ['(.*?)xtan', '%sz'], ['(.*?)udan', '%sâ'], ['(.*?)ostan', '%su'], ['(.{1,2})idan', '%sin'], ['(.{1,2})stan', '%ss'], ['(.*?)(adan|yidan|idan|âdan|dan|estan|stan|tan)', '%s'], ] for dis, fmt in mapped: if re.match(dis, verb): ret = fmt % re.match(dis, verb).groups()[0] break assert ret, "Kârvâžeye nâšenâxte: '%s'" % verb return prefix + ret def gozaštedis(verb): "Âhanješe bone gozašte az kârvâže" return verb[:-2] def jahanshiri(verb): "Gereftane konundis az jahanshiri.com" ret = '' url = 'http://www.jahanshiri.ir/pvc/conjpl.php?verb=%s&lang=en' tries = 0 while True: try: page = tor.download(url % unipers2roman(verb).replace('â', '%C3%A2'))[0] break except Exception as ex: if tries > 3: break tries += 1 assert page, "Download failed for '%s'" % verb if page.find('present stem') == -1: return ret ret = re.search('[/td][/tr][tr](?:[td].*?[/td]){2}[td](.*?)[/td]', page).groups()[0] ret = unipers2roman(ret, reverse=True) return ret
----
1. ^ fand+âvar+i::Fandâvari || فنداوری: تکنولوژی Ϣiki-En technology
2. ^ Bahridan || بهریدن: بهره جستن; استفاده کردن Ϣiki-En to utilize; to use
3. ^ kâr+vâže::Kârvâže || کارواژه: فعل Dehxodâ verb
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
همهیِ واژگان و کارواژگانی که من به نرمافزار آموزاندهام (2582):
[ltr]
[code]
farbud
pes فربود
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['far', 'bud']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فرابود; آنچه فرای ما هست; واقعیت
en reality
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Reality
pargir
pes پرگیر
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['par', 'gir']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پیرامون, محیط
en environment
de None
* References
gerâyand
pes گرایند
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['ger', 'ây', 'and']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc احتمال, اگرآیند
en probability
de None
* References
bayusidan
pes بیوسیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc چشمداشتن, انتظار بردن
en expect
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-7c67a014829f4f5bb776ddd7e5bcb195-fa.html
hanud
pes هنود
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc اثر, تاثیر
en effect
de None
* References
cârgušidan
pes چارگوشیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['câr', 'gušidan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc جذر گرفتن
en square
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Squaring
kuž
pes کوژ
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc محدب
en convex
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Convex
kâv
pes کاو
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مقعر
en concave
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Concave
irang
pes ایرنگ
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc خطا; لغزش
en error
de None
* References
MacKenzie
parsun
pes پرسون
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc باریک; دقیق
en precise
de None
* References
bayuseš
pes بیوسش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bayus', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc چشمداشت
en expectation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Expectation_(epistemic)
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-7c67a014829f4f5bb776ddd7e5bcb195-fa.html
âse
pes آسه
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مختصه
en axis
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Axis_(mathematics)
ražgin
pes رژگین
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc خطی; رژگون
en linear
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Linear
tarzâl
pes ترزال
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مدل; نمونه
en model
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Conceptual_model
http://aramis.obspm.fr/~heydari/dictionary/index.php?formSearchTextfield=modeling&formSubmit= Search&showAll=1
hanâyeš
pes تاثیر
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['hanây', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تاثیر
en efficacy
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Efficacy
degarsâniktâd
pes دگرسانیکتاد
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc دیفرنسیالپذیری
en differentiability
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Differentiability
pišbordin
pes پیشبردین
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['piš', 'bord', 'in']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc کاربردی, کاربستی, عملی
en pragmatic
de None
* References
vir
pes ویر
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc حافظه; یاد;
en memory
de None
* References
andaxsidan
pes اندخسیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پشتیبانی کردن
en support
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Support
duroftâde
pes دورافتاده
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مهجور
en ~remote
de None
* References
hakânidan
pes هکانیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تعیین کردن
en determine
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Determine
rox
pes رخ
lev 0.1
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc وجه
en face
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Face
zâdâvardan
pes زاداوردن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['zâd', 'âvardan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بچه دار شدن; زادمان آوردن
en bear offspring
de None
* References
farâzistan
pes فرازیستن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['farâ', 'zistan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بقاء یافتن; بجا ماندن
en survive
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Survive
farâzist
pes فرازیست
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['farâ', 'zist']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بقاء; بجا ماندگی;
en survival
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Survival
hamsangi
pes همسنگی
lev 1
verb False
affix False
roots ['ham', 'sang', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc توازن . تعادل . هم وزن بودن
en balance
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-f2568bc7e9e440ca9db58b6a495ac306-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Equilibrium
sostmaneš
pes سستمنش
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بی عرضه
en inept
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Inept
sostmaneši
pes سستمنشی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['sost', 'man', 'eš', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بی عرضگی; بی دست و پایی
en ineptitude
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Ineptitude
xeradpazir
pes خردپذیر
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['xerad', 'pazir']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc معقول
en reasonable
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Reasonable
xeradsetiz
pes خردستیز
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['xerad', 'pazir']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ضد عقلی
en irrational
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Irrational
xeradvar
pes خردور
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بخرد; خردمند; عاقل
en reasoner
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Reasoner
âmâyeš
pes آمایش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['âmây', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ترکیب
en combination
de None
* References
mazdâhikin
pes مزداهیکین
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['mazdâh', 'ik', 'in']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ریاضیاتی
en mathematical
de None
* References
mazdâhik
pes مزداهیک
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['mazdâh', 'ik']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ریاضیات
en mathematics
de None
* References
http://www.daftarche.com/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D8%B4-%D9%88-%D9%81%D9%86%D8%AF%D8%A2%D9%88%D8%B1%DB%8C-22/%D8%AA%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D8%AE-%D9%85%D9%80%D8%B2%D8%AF%D8%A7%D9%87%DB%8C%DA%A9-history-mathematics-993/%D8%A8%D8%B1%DA%AF%D9%87-2.html
tarzabânidan
pes ترزبانیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['tar', 'zabânidan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ترجمه کردن
en translate
de None
* References
setânik
pes ستانیک
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc افقی; برگرفته از ستان, به زمین و رو به آسمان خوابیدن
en horizontal
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-7c1b610a96774c40acbcea59679806d2-fa.html
sotunik
pes ستونیک
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc عمودی; ستون
en vertical
de None
* References
karyâ
pes کریا
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تابع; پردازه
en function
de None
* References
http://aramis.obspm.fr/~heydari/dictionary/index.php?formSearchTextfield=function&formSubmit= Search&showAll=1
http://en.wikipedia.org/wiki/Function_(mathematics)
farâhâxtan
pes فراهاختن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['farâ', 'hâxtan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc از نپاهش نگرهپرداختن
en induce
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Inductive_reasoning
foruhâxtan
pes فروهاختن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['foru', 'hâxtan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc کاربرد نگره و پیشدیدن; زبر-پایین
en deduce
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Deductive_reasoning
ânâhâxtan
pes آناهاختن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['ânâ', 'hâxtan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc اندیشیدن به سناریوهای شدنی با انگاشت همزمان پیشپیها
en abduce
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Abductive_reasoning
pendâre
pes پنداره
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['pendâr', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مفهوم
en concept
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Concept
nepâheš
pes نپاهش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['nepâh', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مشاهده; دریافت; نگرش
en observation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Observation
http://aramis.obspm.fr/~heydari/dictionary/index.php?formSearchTextfield=%D9%86%D9%BE%D8%A7%D 9%87%D8%B4&formSubmit=Search&showAll=1
human
pes هومن
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['hu', 'man']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc آدم; هو+منش همچون دُژ+منش (دشمن), کسیکه کارکتر و منش والای دارد.
en human
de None
* References
espâšik
pes اسپاشیک
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فضایی
en spatial
de None
* References
bâšande
pes باشنده
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['baš', 'ande']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc موجود
en being
de None
* References
žirânidan
pes None
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
ânâhâzeš
pes آناهازش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['ânâhâz', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc
en abduction
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Abductive_reasoning
foruhâzeš
pes فروهازش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['foruhâz', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc
en deduction
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Deductive_reasoning
farâhâzeš
pes فراهازش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['farâhâz', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc
en induction
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Inductive_reasoning
negarepardâxtan
pes نگرهپرداختن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['negare', 'pardâxtan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نگرهپرداختن; نگره ساختن; نگره دادن
en theorize
de None
* References
negare
pes نگره
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['negar', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فرضیه
en theory
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Theory
âmâj
pes آماج
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نشانهیِ تیر: تودهیِ خاکی که نشانهیِ تیربر آن نهند.
en target
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-0aa9701203a446878346b9844ff78498-fa.html
žirâ
pes ژیرا
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فعّال
en active
de None
* References
http://fa.wiktionary.org/wiki/%DA%98%DB%8C%D8%B1%D8%A7
http://aramis.obspm.fr/~heydari/dictionary/index.php?formSearchTextfield=active&formSubmit=Se arch&showAll=1
http://en.wikipedia.org/wiki/Active
dartâhidan
pes درتاهیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['dar', 'tâhidan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc دلالت کردن
en imply
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Implication
šâyand
pes None
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['šây', 'and']
roots_into_verb None
_etym None
pišpey
pes پیشپی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['piš', 'pey']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فرض
en premise
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Premise
setapri
pes ستپری
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc استحکام; قطوری
en robustness
de None
* References
raž
pes رژ
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc خط
en line
de None
* References
basâmad
pes بسامد
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bas', 'âmad']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بسیار آمدن
en frequency
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Frequency
bâyi
pes بایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc +; مثبت
en positive
de None
* References
nâyi
pes نایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc -; منفی
en negative
de None
* References
yeksanj
pes یکسنج
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['yek', 'sanj']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc متقارن
en symmetrical
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Symmetry
barâye
pes برایه
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bar', 'ây', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نتیجه
en result
de None
* References
http://aramis.obspm.fr/~heydari/dictionary/index.php?formSearchTextfield=result&formSubmit=Se arch&showAll=1
http://en.wikipedia.org/wiki/Result
kuži
pes کوژی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['kuž', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc محدبی
en convexity
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Convexity
yeksanji
pes یکسنجی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['yek', 'sanj', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تقارن
en symmetry
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Symmetry
kenâr-hanud
pes کنار-هنود
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['kenâr', 'hanud']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc اثر جانبی
en side-effect
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Side_effect
til
pes تیل
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نقطه; مانند تیله
en point
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Point
http://fa.wiktionary.org/wiki/%D8%AA%DB%8C%D9%84
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%DB%8C%D9%84
http://loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-75911e50e6ed4a86b6bdbac96f091c20-fa.html
pâdšekanande
pes پادشکننده
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc دربرابر شکننده; چیزیکه از زنش سود میبرد
en antifragile
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Antifragile:_Things_That_Gain_from_Disorder
pâdšekanandegi
pes پادشکنندگی
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc دربرابر شکننده; چیزیکه از زنش سود میبرد
en antifragility
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Antifragile:_Things_That_Gain_from_Disorder
ârvin
pes آروین
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تجربه
en experience
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Experience
http://fa.wiktionary.org/wiki/%D8%A2%D8%B1%D9%88%DB%8C%D9%86
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D8%B1%D9%88%DB%8C%D9%86
http://loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-3e48b3231d2b4167959c1ac78537338c-fa.html
tarâkoneš
pes تراکنش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['tarâ', 'kon', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc معامله کردن; سوداگری
en transacation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Transaction
âmudan
pes آمودن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['â', 'mudan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ترکیب کردن
en combine
de zusammensetzen
* References
farâbarnehâdegi
pes فرابرنهادگی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['farâ', 'bar', 'nehâd', 'eg', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پدید آمدن زابهای نو از اندرکنش لایههایِ زیرین
en supervenience
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Supervenience
xamandegi
pes خمندگی
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc انعطافپذیری
en flexibility
de None
* References
didâvardan
pes دیدآوردن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['did', 'âvardan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc به دید آوردن; تصور کردن
en visualize
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Mental_image
zâb
pes زاب
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc صفت; فروزه
en attribute; adjective
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Attribute
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-9d46eee923e1461aab3a8f9a0f08acdb-fa.html
pišei
pes پیشهای
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc حرفهای
en professional
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Professional
râznegâštan
pes رازنگاشتن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['râz', 'negâštan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc رمزنگاری کردن
en encrypt
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Encrypt
râznegâri
pes رازنگاری
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['râz', 'negâr', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc رمزنگاری
en cryptography
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Cryptography
kažpeymân
pes کژپیمان
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc خاٸن
en traitor
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Traitor
nâhušpazir
pes ناهوشپذیر
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['nâ', 'huš', 'pazir']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نادریافتنی براه هوش
en unintelligible
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Unintelligible
hušpazir
pes هوشپذیر
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['huš', 'pazir']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc دریافتنی براه هوش
en intelligible
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Intelligible
bâyigerâyi
pes باییگرایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bây', 'i', 'gerây', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc اثباتگرایی; تحصلگرایی
en positivism
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Positivism
porsmân
pes پرسمان
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['pors', 'mân']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مساله
en problem
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-6157c555a1c645b39a6f8935aacdf993-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Problem
peyâpey
pes پیاپی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['pey', 'â', 'pey']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پی در پی . پی هم . پشت سرهم . پشت هم . یکی پس دیگری
en consecutive
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-5bc25d30ed6146758906c0b9e2a25ba2-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Consecutive
câlešidan
pes چالشیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc به چالش کشیدن; تحدی کردن; همآورد خواستن
en challenge
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Challenge
šotorgâvpalang
pes شترگاوپلنگ
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['šotor', 'gâv', 'palang']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc زرافه
en giraffe
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-54113c803daf420b8184441cbef3a2f4-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Giraffe
pâvand
pes پاوند
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['pâ', 'vand']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc محدودیت; اجبار; قید و بند
en constraint
de None
* References
http://dictionary.obspm.fr/index.php?formSearchTextfield=constrain&formSubmit =Search&showAll=1
http://en.wikipedia.org/wiki/Constraint
zâdmân
pes زادمان
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['zâd', 'mân']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نسل
en generation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Generation
panâmidan
pes پنامیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc منع کردن; بازداشتن
en forbid
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-d0964af1b3c34734bccbe1efde97bca3-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Forbid
hâžidan
pes هاژیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc متوجه بودن/شدن
en pay attention; be attentive
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-427016b8174848418bed277f623d2be5-fa.html
setihande
pes ستیهنده
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نافرمان و سخن ناشنو; متعصب; خودسر; سرکش; چموش
en turbulent; unruly; refractory; disobedient; restive
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-7e6a8b86208c4820abe65d8ba69b1b92-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Turbulent
http://en.wikipedia.org/wiki/Refractory
dâmud
pes دامود
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc عفو; بخشایش
en forgive; let it go; let pass
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-b6447762209e49ecb81b78c089ca5c96-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Forgive
vaqastan
pes وغستن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ظاهر کردن و آشکار نمودن. (انجمن آرا) (برهان ) (آنندراج ) (ناظم الاطباء).
en appear
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-3ebf7b7b3d664b4c9d8ca426afcf7e71-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Appear
najvân
pes نجوان
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc زعفران
en
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-663e5aed45d14b688cf8183887f9b443-fa.html
digafzâr
pes دیگافزار
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['dig', 'afzâr']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ادویه; چاشنی; دیگ ابزار. افزار دیگ را گویند یعنی آنچه در دیگ طعام ریزند از نخود و کشمش و بادام و مانند آن
en spice; condiment
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-fe4c978f79f14dce9148e28eb1e7a949-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Spice
http://en.wikipedia.org/wiki/Condiment
kiyâr
pes کیار
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc کاهلی . (لغت فرس اسدی چ اقبال ص 127). به معنی کاهلی باشد. (برهان )
en sloth
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-76cdd059ffd24e989477e453d2cd6d50-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Sloth
http://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%A9%DB%8C%D8%A7%D8%B1
âžand
pes آژند
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ملاط
en mortar
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-c0d4a219b6744feca724ac602de6c573-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Mortar
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%DA%98%D9%86%D8%AF
karânnemâyi
pes None
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
fesordan —> afsoridan
žulidan
pes ژولیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc درهم شدن و درهم رفتن و پریشان گردیدن
en tangle
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Tangle
râyântan
pes رایانتن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['râyân', 'tan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc محاسبه کردن
en compute
de None
* References
vartâyi
pes ورتایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['vartây', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc سنجش پراکندگی
en variance
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Variance
gapidan
pes گپیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc گپ زدن، گفت و شنفت
en chat; chitchat
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-b234241ed77a42edb8e0f2174b1758c3-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Chat
behzisti
pes بهزیستی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['beh', 'zist', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc رفاه
en welfare
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Welfare
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D9%87%D8%B2%DB%8C%D8%B3%D8%AA%DB%8C
rade
pes رده
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['rad', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc
en class
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-9eb47ca5f5154357ad13e9e99aa9c9c1-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Class
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B1%D8%AF%D9%87
âbsân
pes آبسان
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['âb', 'sân']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مایع
en liquid
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Liquid
bâdsân
pes بادسان
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bâd', 'sân']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc حالت گازی
en gaseous; gasiform
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Gaseous
âžgâhik
pes آژگاهیک
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['âžgâh', 'ik']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مرکزی
en centralized
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Centralized
žakidan
pes ژکیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc در خود همی تندیدن وهمی گفتن نرم نرم به تندی و خشم آلودگی
en grumble
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Grumble
http://fa.wiktionary.org/wiki/%DA%98%DA%A9%DB%8C%D8%AF%D9%86
http://loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-95f5fe98a2f64626a1dbc1e61433967a-fa.html
cešmxâne
pes چشمخانه
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['cešm', 'xâne']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc کاسه ٔ چشم . حدقه ٔ چشم
en orbit
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_socket
http://en.wikipedia.org/wiki/Orbit
http://fa.wiktionary.org/wiki/%DA%86%D8%B4%D9%85%D8%AE%D8%A7%D9%86%D9%87
http://loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-7ddcce1e0633450ea06dda705349b3d6-fa.html
vizâstan
pes ویزاستن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc خوارداشتن; اهانت کردن; رگرفته از فرهنگ پهلوی
en insult
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Insult
gosixtan
pes گسیختن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فرستادن .روانه کردن
en emit
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Emit
http://fa.wiktionary.org/wiki/%DA%AF%D8%B3%DB%8C%D8%AE%D8%AA%D9%86
http://loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-5b8e554a6e584d2c856bff9811037bdc-fa.html
pâdgoftan
pes پادگفتن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['pâd', 'goftan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ضد و نقیض گفتن
en contradict
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Contradict
http://fa.wiktionary.org/wiki/%D9%BE%D8%A7%D8%AF%DA%AF%D9%81%D8%AA%D9%86
humargânidan
pes هومرگانیدن
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['hu', 'margânidan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc هومرگی دادن; مرگ آسان و بیدرد دادن
en euthanize
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Euthanize
huparvaridan
pes هوپروریدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['hu', 'parvaridan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پرورش خوب دادن
en eutrophicate
de None
* References
huparvardan —> huparvaridan
abirâhidan
pes ابیراهیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc کژ رفتن از راه بیوسیده
en aberrate
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Aberrate
darunyâftan
pes درونیافتن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['darun', 'yâftan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc روشی برای یافتن دادهتیلهایِ نو از درونِ گسترهیِ یک گردآیهیِ گستته از دادهتیلهایِ شناخته شده
en interpolate
de None
* References
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%D8%B1%D9%88%D9%86%E2%80%8C%DB%8C%D8%A7%D8%A 8%DB%8C
http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolate
dipângar
pes دیپانگر
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['dipân', 'gar']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مستندگر
en documenter
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Documenter
dipâneš
pes دیپانش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['dip', 'ân', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فرایند مستندسازی
en documentation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Documentation
pan
pes پن
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ولی تاکنون
en yet
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Yet
http://loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-bbe48d4467d843f8902774519bdff980-fa.html
fargašt
pes فرگشت
lev 0.9
verb False
affix False
roots ['far', 'gašt']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تکامل; فرگشتن
en evolution
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Evolution
hambudin
pes همبودین
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['ham', 'bud', 'in']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc اجتماعی
en social
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Social
fargaštan
pes فرگشتن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['far', 'gaštan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بسیار گشتن; دگرستن; فراگشتن; تکامل یافتن
en evolve
de None
* References
http://www.thefreedictionary.com/evolve
xwiškâri
pes خویشکاری
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['xwiš', 'kâr', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc وظیفهشناسی; انجام کار درست
en proper function
de None
* References
MacKenzie
farnudin
pes فرنودین
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['far', 'nud', 'in']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc منطقی
en logical
de None
* References
mâdingerâyi
pes مادینگرایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['mâd', 'in', 'gerây', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فمینیسم
en feminism
de None
* References
hambud
pes همبود
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['ham', 'bud']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc اجتماع
en society
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Society
barâbarxvâhi
pes برابرخواهی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['barâbar', 'xvâhi']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc برابری خواهی; مساوات طلبی;
en egalitarianism
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Egalitarianism
naringerâyi
pes نرینگرایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['nar', 'in', 'gerây', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ماسکولیسم
en masculism
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Masculism
râhbord
pes راهبرد
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['râh', 'bord']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc استراتژی; شگرد
en strategy
de None
* References
pišbordgerâyi
pes پیشبردگرایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['piš', 'bord', 'gerâ', 'yi']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فلسفهیِ کاربستی
en pragmatism
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Pragmatism
yâftik
pes یافتیک
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['yâft', 'ik']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc قانون سرانگشتی
en heuristic
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Heuristic
hamâg
pes هماگ
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['ham', 'âg']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc کلی; دربرگیرنده
en general
de None
* References
hambudšenâsi
pes همبودشناسی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['hambud', 'šenâs', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc علوم اجتماعی
en sociology
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Sociology
bišinegân
pes بیشینگان
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['biš', 'in', 'eg', 'ân']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc أكثریت
en majority
de None
* References
bišine
pes بیشینه
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['biš', 'in', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc أكثر
en major
de None
* References
kamine
pes کمینه
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['kam', 'in', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc أقل
en minor
de None
* References
kaminegân
pes کمینگان
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['kam', 'in', 'eg', 'ân']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc أقلیت
en minority
de None
* References
langarpeyvand
pes لنگرپیوند
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پیوند لنگری; پیوند درونی در نوشتار
en anchor-link
de None
* References
vâkâftan
pes واکافتن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['vâ', 'kâftan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تجزیه و تحلیل کردن
en analyze
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Analysis_(disambiguation)
nâyeksanj
pes نایکسنج
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['nâ', 'yek', 'sanj']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نامتقارن
en asymmetric
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric
tanzidan
pes تنزیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc رقصیدن
en dance
de tanzen
* References
pucešpaziri
pes پوچشپذیری
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['puc', 'eš', 'pazir', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc ابطالپذیری
en refutability; falsifiability
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Falsifiability
sohidan
pes سهیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc حس کردن
en sense
de None
* References
MacKenzie
gerânigâh
pes گرانیگاه
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['gerâni', 'gâh']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مرکز ثقل
en center of gravity
de None
* References
http://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D8%B1%D8%A7%D9%86%DB%8C%DA%AF%D8%A7%D9%87
farhud
pes فرهود
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['far', 'hud']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فرهوده; حقیقت
en truth
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Truth
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%88%D8%AF
http://loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-74d903dcf1214e0aaef223d453b66ab8-fa.html
mehâd
pes مهاد
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['meh', 'âd']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc اصل
en principle; law
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Principle
bâztâbeš
pes بازتابش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bâz', 'tâb', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc انعاکس دادن
en reflection
de None
* References
andarkardan
pes اندرکردن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['andar', 'kardan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تعامل داشتن/کردن
en interact
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Interaction
âgerteš
pes آگرتش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['âgert', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc دریافت کردن; نپاهستن
en perception
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Perception
peyyâxte
pes پییاخته
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['pey', 'yâxt', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc یاختهیِ پی; یاختهیِ عصبی
en neuron
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Neuron
degarânidan
pes دگرانیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تغییر دادن
en change
de None
* References
dosetizgar
pes دوستیزگر
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نقیضین
en None
de None
* References
beârvin
pes باروین
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc از روی آروین; از روی تجربه
en experientially
de None
* References
http://www.thefreedictionary.com/experientially
farnudsâr
pes فرنودسار
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['farnud', 'sâr']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc دانش منطق
en logics
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Logics
šetâbande
pes شتابنده
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc شتاب دهنده; تسریع کننده
en accelerator
de None
* References
hamxvânidan
pes همخوانیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['ham', 'xvânidan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc همخوانی داشتن; مطابقت کردن
en match
de None
* References
mânandidan —> mânandestan
mânandeš
pes مانندش
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['mânand', 'eš']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc شبیهسازی شده
en simulation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Simulation
âhanjidan
pes آهنجیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc انتزاع کردن; بیرون کشیدن
en abstract
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Abstraction
âhanj
pes آهنج
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc انتزاعی; برکشیده
en abstract
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Abstract
farâvardan
pes فراوردن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['far', 'âvar', 'dan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc حاصل کردن
en produce
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Produce
nepâhestan
pes نپاهستن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['ne', 'pâhestan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مشاهده کردن
en observe
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/observation
http://aramis.obspm.fr/~heydari/dictionary/index.php?formSearchTextfield=observe&formSubmit=S earch&showAll=1
kârvâže
pes کارواژه
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['kâr', 'vâže']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فعل
en verb
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-187959ae963442489c83280c99ce08f3-fa.html
barvâže
pes برواژه
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bar', 'vâže']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc قید
en adverb
de None
* References
setapr
pes ستپر
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc محکم; ستبر; قطور
en robust
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-b5f03fe0ff7048f29a5666852d64d15f-fa.html
râžmân
pes راژمان
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['râž', 'mân']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc سیستم; سامانه; منظومه
en system
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/System
râžmânidan
pes راژمانیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc به سامانه درآوردن
en systematize
de None
* References
sâmâne
pes سامانه
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc سیستم; سامانه; منظومه
en system
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/System
niyušidan
pes نیوشیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc گوش فرا دادن
en listen
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-5d517937599d4f17b39e277756387fa7-fa.html
degarsâni —> digarsâni
farsudan
pes فرسودن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['far', 'sudan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بسیار سودن; کم کم نابودن کردن/شدن
en tire; wear out
de None
* References
espâš
pes اسپاش
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فضا
en space
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Space
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-ca4e85084a9e43c5890c2ed96333b89c-fa.html
vartandegi
pes ورتندگی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['vart', 'and', 'eg', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc متغیر بودگی
en variability
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Variability
paxšânidan
pes پخشانیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پخش کردن; خرامان به راه رفتن و بردن
en spread
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-c27616dd6d9946e799489cfe9db8edfd-fa.html
bâzrâyâni
pes بازرایانی
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc باز رایانیدن; دوباره محاسبه کردن
en recomputing
de None
* References
dâte
pes داته
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['dât', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc قانون
en law; rule
de None
* References
pâdnemune
pes پادنمونه
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc نمونهیِ نقض; مثال نقض
en counterexample
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Counterexample
hâyestan
pes هایستن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تایید کردن; هایسته کردن
en confirm
de None
* References
hâm
pes هام
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc عام
en general
de None
* References
jodâyidan
pes جداییدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc جدا کردن
en separate
de None
* References
farjâm
pes فرجام
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پایان; خاتمه
en conclusion; ending
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Conclusion
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-6f2e658ab7004ebaa7d8eff2f253d48b-fa.html
karânnamâyi
pes کراننمایی
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تعریف کردن
en defining
de None
* References
karânnemudan
pes کراننمودن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['karân', 'nemudan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc تعریف کردن
en define
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Define
binâdel
pes بینادل
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc شهودمند; دارای شهود
en intuitive
de None
* References
tankâršenâsi
pes تنکارشناسی
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['tan', 'kâr', 'šenâs', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc فیزیولوژی; شناخت کار تن و اندام
en physiology
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Physiology
sâzvâri
pes سازواری
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['sâz', 'vâr', 'i']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc وقف یافتن; منطبق شدن
en adaptation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Adaptation
gostarâ
pes گسترا
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['gostar', 'â']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc بعد; دایمنسیون
en dimension
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-c27126d569f1418ab245b31f8421ad2a-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Dimension
pišdidan
pes پیشدیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['piš', 'didan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پیشبینی کردن
en predict
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Prediction
pišgoftan
pes پیشگفتن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['piš', 'goftan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پیشگویی کردن
en make a prophecy
de None
* References
mehand
pes مهند
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['meh', 'and']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مهم
en important; significant
de None
* References
xušnudan
pes خوشنودن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc راضی کردن
en satisfy
de None
* References
tarzâlidan
pes ترزالیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc مدلسازی
en model
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_modeling
farâyâft
pes فرایافت
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['farâ', 'yâft']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc پندارهای که از چند پندارهیِ دیگر ساخته شده باشد; مفهوم
en concept
de None
* References
engâre
pes انگاره
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['engâr', 'e']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc انگاره (ایده) که از انگاشتن میاید.
en idea
de None
* References
http://www.loghatnaameh.org/dehkhodaworddetail-eacc0b7cce8f4ff899fb2713ef1dd7cc-fa.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Idea
hamcandi
pes همچندی
lev 1.0
verb False
affix False
roots []
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc معادله
en equation
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Equation
cârcubidan
pes چارچوبیدن
lev 1.0
verb True
affix False
roots ['câr', 'cubidan']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc قاب کردن; چارچوب کردن
en frame
de None
* References
http://en.wikipedia.org/wiki/Framing_effect_(psychology)
degargozin
pes دگرگزین
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['degar', 'gozin']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc آلترناتیو
en alternative
de None
* References
http://dictionary.obspm.fr/index.php?showAll=1&formSearchTextfield=alternativ e
barâyand
pes برایند
lev 1.0
verb False
affix False
roots ['bar', 'ây', 'and']
roots_into_verb None
_etym None
* Sense #0
desc منتجه; نتیجه
en resultant
de None
* References
http://fa.wiktionar
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
واژگان beparsi.com:
5146
[code]
ائتلاف —> همایه - هم آوردی - یکی شدن
ائمه —> پیشوایان - رهنُمودان
ائمهٔ لغت —> واژهدانان - واژهشناسان
ائناث —> دُخترزایی
ائوزین —> سُرخگر
ائیاس —> نومید
ابا کردن —> سرپیچدن از - سرپیچی کردن - نپذیرفتن
اباء کردن —> سرپیچدن از - سرپیچی کردن - نپذیرفتن
اباریق —> آوتابهها
ابازیر —> دیگابزار
اباطیل —> بیهُدهها - یاوهها
ابال —> شبان - شُتُرچران - شُتُردار
ابتار —> آزمایش - بازداری - دهش
ابتدا —> آغاز - آغازیدن - سر آغاز - نخست
ابتدائا —> درآغاز
ابتدایی ترین —> ساده ترین - نخستین
ابتر —> آسیبدیده - بیفرزند - دُمبُریده
ابتلا —> آلودگی - دامن گیری - دچار شدن - دچاری - دُچاری - گرفتاری
ابتلاج —> پگاهیدن
ابتهاج —> شادمانی
ابحر —> دریاها - رودها
ابد —> همیشه - جاوید - جاویدان - همیشگی - همیشه - تا پایان زندگی
ابداً —> هرگز - هیچگاه - به هیچ روی
ابداع —> نوآوری - آفریدن - نوآفرینی - نوسازی
ابداع کردن —> نوآفرینی
ابدالاباد —> جاویدن - همیشه
ابدی —> جاودانی - پایا - جاوید - همیشگی
ابدیت —> پایندگی - جاودانگی - همیشگی
ابراء —> بیزاریجویی - پاکگردانی - پاوش
ابراز —> نمایان - آشکارکردن - آشکاری - نشان دادن - نمایانی - نمایش
ابراز کرد —> آشکار کرد - نمایاند
ابرام —> پافشاری - یکدندگی - سمجی - استوار کردن - پافشاری کردن
ابریشن —> ابیراهی
ابزرواسیون —> بررسی - پیروی - خُردهبینی
ابستروکسیون —> روزنبندی
ابصار —> بیناییها - چشمان - دیدن
ابطال —> بیهُدهسازی - ناچیز کردن - هیچسازی
ابعاد —> رویه ها
ابغاض —> دشمنی - دشمنیها
ابکار —> دوشیزگان - شتابیدن - نابسودگان
ابکم —> خاموش - گــُنگ
ابلاغ کرد —> بازگفت - فروگفت
ابلاغیه —> بخشنامه
ابله —> نادان - نابخرد - پخمه - سبک سر - سبکسر - کودن - گول
ابلیس —> اهریمن - کخ ژنده
ابن سینا —> پور سینا
ابهام —> گنگی - پوشیده - پیچیدگی - پیچیده کردن - سربستگی
ابو —> پدر - بابا - پاپا
ابیات —> بندها
اپالین —> سینهکفتری
اپتومیست —> خوشبین
اپتیک —> چَشمی
اپتیمام —> بهینه
اپراتور —> کارور - گرداننده
اپرت —> شوخشاد
اپشن —> توانگـُزینی - زبانزد
اپلکاره —> چارشانه
اپوق —> زیگر
اپیپلون —> چادرپیه
اپیدرم —> پوشبافت
اپیدمیک —> همهگیر
اپیکا —> درختِ لادن
اپیلاسیون —> مو زدایی - موکشی - مو کندن
اپیوم —> نارکوکه - جاندار
اتابک —> بزرگ پدر - فر نشین
اتاق انتظار —> پرموگاه
اتاق عمل —> نیشکارگاه
اتباع —> پیروان - شهروندان - فرمانبران
اتخاذ —> گرفتن - در گرفتن - فرا گرفتن - فراگرفتن
اتصال —> پیوستگی - پیوستن - پیوندیدن - چسبیدن - ناجدایی
اتفاق افتاد —> رخ داد - روی داد
اتفاق آرا —> یگانگی باورها - یگانگی دیدگاهها
اتفاقات —> رویدادها
اتکا —> پشت گرمی - پشتیبانی - پشت دادن بر - دلگرمی
اتکاء —> پشت دادن بر - پشت گرمی - پشتیبانی - دلگرمی
اتلاف —> تبه - تباه - نابودی - از میان بردن - نابود کردن
اتلاف وقت —> زمان کشی
اتمام —> انجام - به پایان رساندن - به سرانجام رساندن - پایان - سپریدن - سرانجام - فرجام
اتمامگر —> پایانگر
اتهام —> بدنام کردن - دروغ - گناه بستن - بستن - چفته
اتوپیا —> آرمانشهر
اتومبیل —> خودرو
اثاث —> بار و بنه - کاچال - کالا
اثبات کردن —> استواندن - فرنودن
اثر داشتن —> کارآیی داشتن
اثر گذاشتن —> هناییدن
اثم —> ناشایست
اثناء —> زمان - گاه - هنگام
اجابت —> پذیرفتن - برآوردن - برآوری - پاسخ - پاسخ دادن
اجاره —> جابهای - کرایه
اجازه دادن —> باردادن - پروانه دادن - گذاشتن - هشتن
اجاق کور —> سترون - نازا
اجبار —> زور - بایستگی - فرچپانی - ناگریزی - واداری - واداشتن
اجباراً —> بزور - به ستم
اجتماع —> انجمن - گرد آمدن - هازمان - همایش - همبودگاه - هنجمن
اجتناب —> پرهیز - پرهیز کردن - دوری - گریز
اجتناب ناپذیر —> پرهیزناپذیر - پیشگیری ناپذیر - دوری ناپذیر - گزیرستنی - ناچار - ناگزیر
اجحاف —> زورگویی - زورگویی کردن
اجر —> پاداش - مزد
اجرا کردن —> انجام دادن - بکاربستن - به انجام رساندن
اجراء کردن —> انجام دادن - بکاربستن
اجرایی —> انجامی
اجرت —> دستمزد - مزد
اجزاء —> اندامها - پارهها
اجل —> دم - زمان مرگ
اجماع —> سازگاری کردن - همرایی
اجمالا —> به کوتاهی
اجناس —> کالاها
اجیر —> مزدور - مزد بگیر - دست نشانده
اچی —> برادرِ کلان
احاطه کردن —> گرداندن
احتذار کردن —> پرهیز کردن - دوری کردن
احتراق —> آتش سوزی - آتش گرفتن - سوختن
احترام گذاشتن —> ارج نهادن - پاسداشتن - داشتن - سناییدن - والا داشتن
احتساب —> بشمار آوردن - شمردن
احتکار —> انبارگری - نهان کالایی
احتمال —> گمان - بُردباری - شایدی - شایمندی - شَوایی - گرایند - گمان بُردگی - گمانه
احتمال زیاد —> گمان بسیار
احتیاج —> نیاز - نیازمندی
احتیاط —> پروا - دوراندیشی - دوراندیشیدن - هوشیاری
احداث —> پدید آوردن - ساخت
احدی —> هیچکسی
احراز کردن —> به دست آوردن - دارا شدن
احساس —> برداشت - دریافت - سهش - شور
احساسات —> سُهشها
احسان —> بخشش - مهرورزی - نکوکاری - نکویی - نیکی
احسن —> بهترین - خوشترین - نیکوترین
احسنت —> آفرین - به به - زهی
احشاء —> اندرونه
احضار —> خواندن - فراخوان - فراخواندن - فراخوانی
احضار کردن —> خواستن - خواندن - فرا خواستن - فراخواندن
احق —> سزاوارتر
احکام —> دستورها - فرمانها
احمر —> سرخ - سرخرنگ
احمقانه —> نابخردانه
احوال شما چطوراست —> چگونه هستید
احیا کردن —> زنده کردن
احیاء کردن —> زنده کردن
اخاذی —> تلکه - زورگیری
اخباری —> نوگو
اختراع —> نوآوری - نخست سازی - نوآفرینی - برساخته
اختصار —> چکیده - کردن کوتاه - کوتاه - کوتاه سخنی - کوتاه کردن - کوتاه(ی) - کوتاهی
اختصاص دادن —> واگذار کردن - ویژه کردن - ویژیدن
اختفا —> پنهان شدن - پنهان کردن - ناپدیدگی - نهفتگ - نهفتگی - نهفتن
اختلاط —> آمیزش - آمیزه - درهمی - همآمیزی
اختلاف نظر —> دوسخنی
اختلال حواس —> پریشانی خرد - خرد پریشانی
اختناق —> خفگی - تنگنا - آواکشی - فشار
اختیار کردن —> گزیدن - گزین کردن
اختیاری —> گزینشی - کامیک - دلبخواهی - آزاد - آزادانه
اخراج —> بیرون - برونکرد - برکنارکردن ازکار - بیرون فرستادن - بیرون کردن - راندن - کنارگزاری
اخطار —> گوشزد - آگاهانیدن - ری یادآو - هشدار - هشیاری
اخطارنامه —> هشدارنامه - یادبرگ
اخفا —> پنهان - پنهان کردن - پوشاندن - نهان داشتن - نهان کردن - نهفتن
اخلاص —> پاکدلی - یکرنگی
اخلاف —> جانشینان - پس آیندگان - پسینیان
اخلال —> آشوب - بهم زدن - دستبری - کارشکنی کردن
اخوی —> برادر
اخیر —> کنونی - پایانی - پسین - تازه - فرجامی - فرجامین - واپسین - واپسینه - گذشته
اخیراً —> بتازگی
اخیرالتأسیس —> نوبنیاد - نوساز
ادا کردن —> به جای آوردن - گزاردن
ادا واصول —> سبکسری - لوس بازی
اداء و اطوار —> غر و غمزه - نازو کرشمه
اداره —> سازمان - دیوان - ستاد - سرپرستی
اداره کل —> ستاد - سرپرستی - فراسازمان
ادامه —> پیگیری - دنبال کردن - دنباله
ادای احترام —> فرنایش
ادب کردن —> فرهیختن - فرهیزش
ادبیات —> فرهنگ
ادراک —> پی بردن - دریافت - دریافت کردن - یابندگی
ادعا کردن —> ازآن خود دانستن - داویدن
ادعاء —> خواست - دادخواهی - فراخواست
ادغام —> آمیختن - درهم کردن - یکپارچه کردن - یکی کردن
ادوار —> دوره ها
ادیب —> ادب مند
ادیتور —> ویرایشگر
اذعان داشتن —> خستو شدن
اذیت کردن —> آزردن - پژولیده کردن - رنجاندن
ارائه دادن —> پیش نهادن
ارائه طریق کردن —> پیشنهاد کردن
اراجیف —> یاوه ها - ژاژها
اراده —> خواست - پشتکار - آهنگ - کامِش - یازش
اراذل —> فرومایگان - ناکسان
ارامنه —> ارمنیان
ارایه دادن —> پیش نهادن
ارایه کرد —> پیشنهاد داد - رو کرد
اربعین —> چله
ارتباطات —> پیوندها
ارتجاع —> واپس گرا - کهنه پرستی - واپسگرایی
ارتعاش —> لرز - لرزاندن - لرزش - لرزه - لرزیدن - لزرش - نوسان
ارتقا —> بالا بردن - بالا رفتن - پایه گرفتن - پیشرفت
ارتکاب —> دست بکارشدن - گناه کردن
ارث —> بازمانده - مانداک - مرده ریگ - نیامانده - وامانده - واهشته
ارجاع —> واگذار - بازفرستادن - فرستادن - واگذاری - واگذاشت
اردک —> مرغابی
ارزاق —> خواربار - خواروبار
ارزش قایل شدن —> ارج گزاردن - والا
ارسال کرد —> فرستاد
ارسال میکرد —> میفرستاد
ارشد —> بزرگتر - برتر - ارجمند - سرآمد - فرازین
ارضا —> خشنودکردن - خشنوتن - خشنود شدن
ارعاب —> ترس - هراس - ترساندن - هراساندن
ارفاقی —> سودار
ارکان —> پایهها
ارگانیسم —> اندامواره
ارم —> بهشت - پردیس - فردوس
اریکه سلطانی —> تخت فرمانروایی
از اوایل —> از آغاز
از این بابت —> از این روی
از این حیث —> ازاین رو - بااین رو
از این قبیل —> از این دست - از اینگونه - بدین سان
از آن جمله —> از آن میان - همانند
از باب —> از در
از بین بردن —> از میان بردن
از جمله —> همچنین - از آنگونه - از دسته
از حیث —> از دید
از صمیم قلب —> از ته دل - باهمه جان و دل
از طریق —> از راه
از قبیل —> بمانند - مانند - همانند - همچون
از قضا —> ازپیشامد روزگار
از لحاظ —> از روی - برای
از نظر افتادن —> از چشم افتادن - از یاد رفتن
از ورا —> از لا به لای
ازا —> برابر - به جای
ازاین سبب —> از اینرو - با این انگیزه
ازاین لحاظ —> از این دیدگاه - ازاینرو
ازجهت —> ازایرا
ازحد تجاوز کردن —> از اندازه گذشتن
ازخاطربردن —> از یاد بردن - فراموش کردن
ازدحام —> انبوه - انبوهی - هنگامه
ازدیاد —> فزونی
ازعهده بر آمدن —> ازپس آن بر آمدن - توانایی کاررا داشتن - کار آمد بودن
ازم —> پرهیز - خودداری
اسائه —> شکستن
اساتیر —> افسانهها - پنداری داستانها
اساس —> پایه - بنیاد - پایهها - پی - زیرساخت - شالوده
اساسنامه —> بنیادنامه
اسایه —> شکستن
اسباب بازی —> بازیچه
اسبق —> پیشتر - پیشین
اسپری —> افشانه
اسپورت —> ورزش
استادیوم —> ورزشگاه
استاندارد —> استانده
استثمار —> بهره کشی
استثناء —> جدا - سوا
استجابت —> پذیرش - پذیرفتن
استحضار —> آگاهی - آگا
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
واژگان M. Heydari-Malayeri Homepage (حیدری ملایری)
٩٠٣٥
tab delimited
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
درود,
سرور مزدک خودکار است, ولی با شرمندگی و از روی تنبلی کُد اش را بدجور زده و سرهم بندی کرده ام و بسته به نیازهای پیش آمده در گذر زمان به آن functionها و ماژولهایِ نو را افزودهام و هنوز هم چنانکه در همین جستار میبینید, کسی پیدا نشده که کُد آنرا برای دیگران ساده نموده و همگانی اش کند.
همهیِ فرایند برچسبزنی و ... ١٠٠% خودکار هستند. از آنجایی که میدانم شما سرررته و زبردستی بالایی در رایانه دارید و به
یاد دارم خود اتان هم چند نرم افزار کاربردی نوشته بودید, برایتان و دیگر خوانندگان و دوستان یک دورنمایی از کاربردهایِ آن و همچنین
سختی راهاندازیِ آن میدهم, سپس اگر کسی براستی در خود انگیزه اش را دید در fb هستم تا گام به گام در راهاندازی اش همراهی کنم.
ویژگیها
جستجوی باریک:
e= english
p = in persoarabic
v = verb
l = level of usage
â = in unipers
d = deutsch
ln = include linked words
wset = word set
unpers = The only required paramater, word's representation in "Pârsiye Jahânik"
...
en = english
v = verb
r = reference
l = level of usage
ll = ≈ different spellings, etc.
r = reference(s)
arf = auto-referencify
ash = auto-shortener (suzândan will be saved as suzânidan, having suzândan linked to it)
lev = level of usage: هر چه کمتر باشد واژه آشناتر است. با دادن آستانهیِ ١, همهیِ واژگان کمتر از ١ نادیده گرفته میشوند (برای کار در انجمنهایِ گوناگون که برخی اشان فرهیختهتر هستند و آستانه را بالاتر میشود برد).
راهاندازی
راهاندازی نرمافزار بالا نیاز به سرمایهگذاری آغازین کم و بیش بالایی دارد (شاید ١ تا ٢ تسو[1]).
با این همه و برای نمونه, به database آن هر واژهای[2] بیاموزید دیرتر میوان بآسانی با من همگاهید[3] و از آن
بهتر, همهیِ بانک دادهها و واژگان که میآموزید دیرتر بر روی پروژهیِ پارسیگ بآسانی میتوانند بروند و پس کار اتان هیچ جای دوری نمیرود! (:
برای بستر پایهای نرمافزار نخست نیاز به این ٣ میرود:
Welcome to Python.com نرمافزار به زبان پایتون است
MongoDB برای database واژگان
AutoHotkey برای درست کردن ماکروی (macro) خودکارساز تارخوان[4] و نرمافزار PN2 (واپسین بخش)
من هماکنون نیز نگاهی به ساختار و کد انداختم و براستی چون کلاف درهم فرورفتهای است که هیچ راهی برای کاربردوست کردن آن نیست,
ولی اگر همچنان انگیزهیِ راهاندازی اش را داشتید به من یک پیغام در facebook بدهید مزدک جان, بسیار شاد
میشوم که کُد پایه را فرستاده و با همگامی و کوش و ایرنگ[5] دشواریهای راه اندازی و برنامه را برداشته و سرانجام ابرنشانیم[6].
----
1. ^ Tasu || تسو: ساعت Ϣiki-En, Ϣiki-Pâ hour
2. ^ vâxt+an::Vâxtan || واختن: سخن گفتن Ϣiki-En, Ϣiki-En, Ϣiki-En, ~MacKenzie, MacKenzie to speak; to tell; to say
3. ^ ham+gâhidan::Hamgâhidan || همگاهیدن: Ϣiki-En to synchronize
4. ^ târ+xwân::Târxwân || تارخوان: Ϣiki-En web-browser
5. ^ Irang || ایرنگ: خطا; لغزش MacKenzie error irrtum
6. ^ abar+nešân+idan::Abarnešânidan || ابرنشانیدن: اینستال کردن MacKenzie, Ϣiki-En to install
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
خب کُد این برنامه کجاست؟ بگذار نگاه میکنیم.نوشته اصلی از سوی Bibak
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
sonixax (10-15-2013)
بخش اصلی این پروژه چیز دیگری بود و نوشتن برنامه بخشی فرعی بود.
فقط برگردان خط فارسی به تاجیکی در این برنامه انجام میشه.
یک بانک اطلاعاتی با اکسس براش ساخته بودم، که دو فیلد داشت. در پست بعد کلمات فارسی و معادل تاجیکی اونها رو میذارم.
+
هر سئوالی داشتی بپرس، اگه بودم جواب میدم. هرچند کدشو کامل یادم رفته.
using System;
using System.Collections.Generic;
using System.ComponentModel;
using System.Data;
using System.Drawing;
using System.Linq;
using System.Text;
using System.Windows.Forms;
using System.Data.OleDb;
namespace Farsi___Tajiki
{
public partial class Form1 : Form
{
private const string _commandtext = "SELECT farsi,tajiki from farhang";
private const string _Connectionstring = "Provider=Microsoft.ACE.OLEDB.12.0;Data Source=|DataDirectory|\\farhang.accdb";
OleDbConnection conn;
OleDbDataAdapter da;
DataSet ds;
DataView dw;
CurrencyManager cm;
double h;
private void filldatesetandview()
{
ds = new DataSet();
da.Fill(ds, "farhang");
dw = new DataView(ds.Tables["farhang"]);
cm = (CurrencyManager)(this.BindingContext[dw]);
}
private void bindfields()
{
txtTajiki2.DataBindings.Clear();
txtTajiki2.DataBindings.Add("Text", dw, "tajiki");
toolStripStatusLabel1.Text = "آماده";
}
public Form1()
{
conn = new OleDbConnection(_Connectionstring);
da = new OleDbDataAdapter(_commandtext, conn);
InitializeComponent();
}
private void Form1_Load(object sender, EventArgs e)
{
filldatesetandview();
bindfields();
}
private void Form1_Load_1(object sender, EventArgs e)
{
filldatesetandview();
bindfields();
}
private void txtLF_Click(object sender, EventArgs e)
{
darsad.Text="";
label5.Text = "";
progressBar1.Value = 0;
if (bestTranslate.Checked == true)
{
string m2 = txtFarsi.Text;
string newM2;
newM2 = m2.Replace("،", " ، ");
newM2 = newM2.Replace("?", " ? ");
newM2 = newM2.Replace(".", " . ");
newM2 = newM2.Replace("!", " ! ");
newM2 = newM2.Replace("؛", " ؛ ");
newM2 = newM2.Replace(":", " : ");
newM2 = newM2.Replace(";", " ; ");
newM2 = newM2.Replace("ُ", "");
newM2 = newM2.Replace("ِ", "");
newM2 = newM2.Replace("َ", "");
newM2 = newM2.Replace("ّ", "");
newM2 = newM2.Replace("'", " ' ");
newM2 = newM2.Replace("(", " ( ");
newM2 = newM2.Replace(")", " ) ");
newM2 = newM2.Replace("-", " - ");
newM2 = newM2.Replace("_", " _ ");
newM2 = newM2.Replace("{", " { ");
newM2 = newM2.Replace("}", " } ");
newM2 = newM2.Replace("ـ", " ـ ");
newM2 = newM2.Replace("؟", " ؟ ");
txtFarsi.Text = newM2;
}
listBox2.Items.Clear();
listBox1.Items.Clear();
txtTajiki.Text = "";
int intposition;
dw.Sort = "farsi";
string m = txtFarsi.Text + " ";
string ch = "";
string word = "";
int p = 0;
int lent = m.Length;
progressBar1.Value += 2;
for (int i = 0; i < lent; i++)
{
while (ch != " ")
{
ch = m.Substring(p, 1);
if (ch != " ")
{
word = word + ch;
}
p += 1;
ch = m.Substring(p, 1);
}
if (word != "")
{
listBox1.Items.Add(word);
intposition = dw.Find(word);
if (intposition == -1)
{
txtTajiki.Text += word + " ";
toolStripStatusLabel1.Text = "رکورد پیدا نشد";
}
else
{
toolStripStatusLabel1.Text = "رکورد پیدا شد";
cm.Position = intposition;
listBox2.Items.Add(txtTajiki2.Text);
txtTajiki.Text += txtTajiki2.Text + " ";
}
}
word = "";
h = (txtTajiki.Text.Length / txtFarsi.Text.Length) * 100;
if (progressBar1.Value + (int)h <= 100)
{
progressBar1.Value += (int)h;
}
if (p + 1 < m.Length)
{
ch = "";
}
}
label5.Text = "تعداد تقریبی کلمه ها =" + listBox1.Items.Count;
progressBar1.Value = 100;
darsad.Text = "تمام شد";
}
private void timer1_Tick(object sender, EventArgs e)
{
if (progressBar1.Value < 100)
{
}
}
}
}
هماکنون 1 کاربر سرگرم دیدن این جُستار است. (0 کاربر و 1 مهمان)