آغازگر جُستار

فرودگاه ها بوسه های بیشتری از سالن عروسی به خود دیده اند و
دیوارهای بیمارستان بیشتر از عبادتگاه ها دعا شنیده اند!
Mehrbod (04-27-2013)

من هم موافقم که باید عربها را بسی نادان بیانگاریم که از گزارهیِ «استعمال دخانیات ممنوع» سردر نیاورند, زیرا «استعمال» که
همان عمل بر آهنگِ استفعال است, دخانیات هم چندینهیِ[1] «دُخان» به چَم[2] دود است, ممنوع هم خود یکراست از عربی میاید.
به هر روی این یک گزارهیِ پارسیک است که با واژگان تازیک[3] ساخته شده و بی سروتهی آن آزارنده است.
----
1. ^ cand+in+e::Candine || چندینه: جمع Ϣiki-En plural
2. ^ Cam || چم: معنی; چرایی Ϣiki-En, MacKenzie meaning
3. ^ tâz+ik::Tâzik || تازیک: عربی Ϣiki-En, Dehxodâ, en.wiktionary.org arabic
بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!
—مزدک بامداد
sonixax (04-27-2013)

نه مهربد جان نمیفهمند !
درست مثل این است که در زبان آلمانی بگوییم :
ich du arbeiten !
هر سه اینها آلمانیست ولی هیچ آلمانی معنیش را نمیفهمد ! یا در فارسی بگوییم "من تو کار" طبیعی هستش که معنی هر سه واژه رو میدونیم ولی منظور طرف رو نمیفهمیم !
آیا طرف گفته من برای تو کار میکنم
من و تو کار میکنیم
من کار تورو میکنم
من تو کار تو هستم
و ....
همین استعمال دخانیات با دستور زبان فارسی را به آلمانی بنویسیم :
Benutzen Rauch verboten
اصلن معنی نمیده ! حتا اگر طوری بنویسیم که از نظر دستوری آلمانی صحیح هم باشه باز هم معنی نخواهد داد :
Rauch benutzen ist verboten
در صورتی که درستش میشود :
Rauchen ist verboten
شما دو جمله بالاتر را به هر آلمانی بگویید به قول مزدک یکی میزند در کونتان ! اصلن نمیفهمد چه گفته اید !!!
کسی هم نگفته معنی کلمات استفاده شده رو نمیفهمند ! بلکه گفته شده که معنی جمله رو نمیفهمند .
همیشه قبل خواب دو تا شات بزن راحت بخواب!
دکتر ساسی
kourosh_bikhoda (04-27-2013),Mehrbod (04-27-2013)
هماکنون 1 کاربر سرگرم دیدن این جُستار است. (0 کاربر و 1 مهمان)