نه ولی ما ناچاریم برابرنهادههایی که معنا را میرسانند قرار بدهیم نه ترجمهی تحت الفظی. در فارسی «اگر فیلم خوب میخواهی، کونم را تماشا کن» یعنی : جستار.
ما اغلب کیر و خایه را حواله میدهیم نه کون را:
Kiss my ass > سرشو بخور
Ass-kisser> خایهمال
و ...








































پاسخ با گفتآورد