واژه "ایران" تنها چند سده است به کار میرود، واژه Persia تنها چند "هزاره". هر دو واژه از سوی خود ما بودهاند، دومی ولی تاریخچه درازتری دارد.
پس چرا یکمی را برداریم؟
به هر روی سخن من اینجا نام «زبان» بود که نام آن "پارسی" است و در انگلیسی هم Persian میباشد، واژه من درآوردی "Farsi" را نباید به کار برد.
این همه تاکید روی نژاد هم زیبا نیست، من برمیگزینم (ترجیح میدهم) که همه ما روی یک زبان و فرهنگ هنباز
(مشترک) باشیم تا یک نژآد. به اینکه چیزی به نام نژاد آریایی باشد و همه ما آریایی باشیم و .. هم نمیباورم.
از سخنان من جایی به "اکتفا" راه نمیرفت، به بهادهی به چیزی بود که هماکنون داریم و آن نام والای Persia است.
هر کودک و بچهای میداند که Persia یا Persian Empire یا Persian Cat یا Prince of Persia
چیستند و کیستند، ولی بگویید "Farsi" و دو دهه دیگر همه اینها هم برباد رفتهاند.






































آغازگر جُستار












پاسخ با گفتآورد