خوب عزیزم فرق میکنه دیگه !!!
اینکه ایرانی ها اشتباه میگند به خاطر ساختار اشتباه زبانی که دلیل نمیشه جنین همون رویان باشه . در هیچ زبانی نمیگویند سقط جنین !
در انگلیسی : abortion
در آلمان : Abtreibung
در هلندی : abortus
در آذربایجانی : abort
در لاتین : abortus
در عربی : الإجهاض
در دانمارکی : abort
ریشه همان کلمه Abort به معنی بی نتیجه ماند ، ساقط کردن هستش . حرفی از جنین در هیچ زبانی غیر از فارسی نیست .