• Empty
  • قاطی کردم
  • مهربون
  • موفق
  • متعجب
  • مریض
  • مشغول
  • معترض
  • ناراحت
  • هیچ
  • کنجکاو
  • کسل
  • گیج شدم
  • گریه
  • پکر
  • اخمو
  • از خود راضی
  • بی تفاوفت
  • بد جنس
  • بد حال
  • خونسرد
  • خواب آلود
  • خوشحال
  • خجالتی
  • خسته
  • دلواپس
  • رنجور
  • ریلکس
  • سپاسگزار
  • سر به زیر
  • شوکه
  • شاد و سر حال
  • عاشق
  • عصبانی
  • غمگین
  • غافلگیر
  • User Tag List

    نمایش پیکها: از 1 به 10 از 19

    جُستار: شاهنامه خوانی

    Hybrid View

    1. #1
      شناس
      Points: 4,779, Level: 44
      Level completed: 15%, Points required for next Level: 171
      Overall activity: 0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience Points
      آغازگر جُستار
      بدون وضعیت
       
      خالی
       
      Pazhuhande آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2012
      نوشته ها
      37
      جُستارها
      1
      امتیازها
      4,779
      رنک
      44
      Post Thanks / Like
      سپاس
      95
      از ایشان 125 بار در 35 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      0 Post(s)
      Tagged
      0 Thread(s)
      درود.
      ابتدا بگویم که بنده با دبیره ی کنونی چندان مشکلی ندارم (هرچند که خستوان هستم ناکارآمد است و کاستی هایی دارد). اما اگر شما چنین عقیده ای دارید، اگر مایلید خودتان زحمتش را بکشید و من به نوشته ها میافزایمش. مایلید؟
      دیگر دوستان چه نظری دارند؟

      اما درباره ی چند واژه ای که تلفظشان گویا برایتان جای سوال داشت. (البته بنظر م با اعراب گذاری "عربی" هم میتوان این مشکل را حل نمود. نمی توان؟)
      گفت‌آورد نوشته اصلی از سوی Mehrbod نمایش پست ها
      Co âtaš parâkande šod, piltan - Deraxti bejost az dar e bâbzan
      Yeki narre gur i bezad bar deraxt - Ke dar cange u parre morq i nasaxt
      Co boryân/beryân? šod, az ham bekand o boxowrd - Ze maqze ostexavân aš barâvard gerd/gard?
      Bexoft o barâsud az ruzegâr - Camân o carân e raxš, dar morqzâr/dar e morqzâr?
      Savârân e Torkân, tani haft o hašt - Bar ân dašt e naxciregân bargozašt
      "بِریان" است. گمان نکنم "بُریان" باشد. مگر اینکه شما معتقد باشید جور دیگریست. گوشت را بِریان می کنند دیگر؟!
      "گَرد" درست است و نه "گِرد"زیرا "گِرد" به معنای دور و پیرامون است، حال آنکه اینجا یعنی "گرد و غبار".
      " چمان و چران رخش، در مرغزار" شما "کسرۀ اضافه نهاده اید e که وزن را بر هم می زند. ( درِ مرغزار بنظر شما وزن را بر هم نمی زند؟)
      ضمنا "مَرغزار Marqzar" بمعنای مکان خوش آب و هواست. واژه ی "مُرغ" شما را به اشتباه انداخته گویا (من هم ابتدا فکر میکردم بمعنای جاییست که مُرغ و جوجه دارد و بنابراین غلط می خواندم )

      بنظر من اگر تمام دوستان با شما هم عقیده هستند، unipers هم بیفزاییم. راستی من نمیدانم چگونه صفحه کلید را رویِ آن تنظیم کنم.خود ویندوز دارد این فونت را؟ (در فونت های اینسایت که Unipers ندیدم!)

    2. 4 کاربر برای این پست سودمند از Pazhuhande گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (11-03-2012),Mehrbod (11-03-2012),Russell (11-03-2012),sonixax (11-03-2012)

    داده‌های جُستار

    کاربری که سرگرم دیدن این جُستار هستند

    هم‌اکنون 1 کاربر سرگرم دیدن این جُستار است. (0 کاربر و 1 مهمان)

    مجوز های پیک و ویرایش

    • شما نمیتوانید جُستار نوی بفرستید
    • شما نمیتوانید پیکی بفرستید
    • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
    • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
    •