Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2958
ساختارشناسی زبان پارسیک
  • Empty
  • قاطی کردم
  • مهربون
  • موفق
  • متعجب
  • مریض
  • مشغول
  • معترض
  • ناراحت
  • هیچ
  • کنجکاو
  • کسل
  • گیج شدم
  • گریه
  • پکر
  • اخمو
  • از خود راضی
  • بی تفاوفت
  • بد جنس
  • بد حال
  • خونسرد
  • خواب آلود
  • خوشحال
  • خجالتی
  • خسته
  • دلواپس
  • رنجور
  • ریلکس
  • سپاسگزار
  • سر به زیر
  • شوکه
  • شاد و سر حال
  • عاشق
  • عصبانی
  • غمگین
  • غافلگیر
  • User Tag List

    برگ 1 از 37 1234567891011121314151617181920 ... واپسینواپسین
    نمایش پیکها: از 1 به 10 از 390

    جُستار: ساختارشناسی زبان پارسیک

    Hybrid View

    1. #1
      نویسنده دوم
      Points: 4,498, Level: 42
      Level completed: 74%, Points required for next Level: 52
      Overall activity: 0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience Points
      بدون وضعیت
       
      موفق
       
      sonic آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2010
      ماندگاه
      برلین
      سن
      41
      نوشته ها
      223
      جُستارها
      47
      امتیازها
      4,498
      رنک
      42
      Post Thanks / Like
      سپاس
      78
      از ایشان 307 بار در 142 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      0 Post(s)
      Tagged
      0 Thread(s)

      ساختارشناسی زبان پارسیک

      چطور است در این جستار کلمات پارسی را جمع آوری کرده و به جای استفاده از لغات بیگانه از لغات داخلی وملی استفاده کنیم.
      مثلا سلام=درود
      ویرایش از سوی Mehrbod : 04-11-2012 در ساعت 02:58 AM دلیل: ویرایش فرنام به درخواست آغازگر

    2. 5 کاربر برای این پست سودمند از sonic گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (11-01-2010),kourosh_bikhoda (10-31-2010),Mehrbod (10-31-2010),SAMKING (12-18-2012),sonixax (10-31-2010)

    3. #2
      دفترچه نویس
      Points: 471,639, Level: 100
      Level completed: 0%, Points required for next Level: 0
      Overall activity: 2.0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience PointsGot three Friends
      نِشان‌ها:
      Most Popular
      سرور خویـشتـن
       
      Empty
       
      Mehrbod آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2010
      ماندگاه
      لاجیکستان
      نوشته ها
      8,712
      جُستارها
      188
      امتیازها
      471,639
      رنک
      100
      Post Thanks / Like
      سپاس
      12,116
      از ایشان 21,650 بار در 7,581 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      62 Post(s)
      Tagged
      1 Thread(s)
      درود,
      برای آغاز, چطور است نام جُستار را از "کلمات پارسی" به "واژگان پارسی" برگردانیم؟


    4. 4 کاربر برای این پست سودمند از Mehrbod گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (11-01-2010),kourosh_bikhoda (10-31-2010),sonic (10-31-2010),sonixax (10-31-2010)

    5. #3
      نویسنده دوم
      Points: 4,498, Level: 42
      Level completed: 74%, Points required for next Level: 52
      Overall activity: 0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience Points
      آغازگر جُستار
      بدون وضعیت
       
      موفق
       
      sonic آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2010
      ماندگاه
      برلین
      سن
      41
      نوشته ها
      223
      جُستارها
      47
      امتیازها
      4,498
      رنک
      42
      Post Thanks / Like
      سپاس
      78
      از ایشان 307 بار در 142 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      0 Post(s)
      Tagged
      0 Thread(s)
      گفت‌آورد نوشته اصلی از سوی مهربد نمایش پست ها
      درود,
      برای آغاز, چطور است نام جُستار را از "کلمات پارسی" به "واژگان پارسی" برگردانیم؟

      صد درصد موافقم از مدیریت محترم درخواست میکنم عنوان را همانگونه که گفتید ویرایش کنند.

    6. 2 کاربر برای این پست سودمند از sonic گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (11-01-2010),sonixax (10-31-2010)

    7. #4
      دفترچه نویس
      Points: 471,639, Level: 100
      Level completed: 0%, Points required for next Level: 0
      Overall activity: 2.0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience PointsGot three Friends
      نِشان‌ها:
      Most Popular
      سرور خویـشتـن
       
      Empty
       
      Mehrbod آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2010
      ماندگاه
      لاجیکستان
      نوشته ها
      8,712
      جُستارها
      188
      امتیازها
      471,639
      رنک
      100
      Post Thanks / Like
      سپاس
      12,116
      از ایشان 21,650 بار در 7,581 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      62 Post(s)
      Tagged
      1 Thread(s)
      برای کمک به برابریابی, من این سرچشمه‌ها را نیز به دوستان پیشنهاد می‌کنم:

      1. ParsiBegoo | پارسی گویی
      2. آناهیتا, پالایشگر زبان پارسی از همان سایت بالا,
        از پالایشگر می‌توانید برای برگرداندن همزمان چند واژه سود ببرید.
      3. یکی دیگر: ویرایشگر خودکار - پارسی سخن بگوییم.

    8. 3 کاربر برای این پست سودمند از Mehrbod گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (11-01-2010),kourosh_bikhoda (10-31-2010),sonixax (10-31-2010)

    9. #5
      سخنور یکم
      Points: 13,575, Level: 75
      Level completed: 82%, Points required for next Level: 75
      Overall activity: 99.0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience Points
      بدون وضعیت
       
      خالی
       
      mosafer آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Sep 2012
      نوشته ها
      912
      جُستارها
      9
      امتیازها
      13,575
      رنک
      75
      Post Thanks / Like
      سپاس
      448
      از ایشان 1,533 بار در 771 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      10 Post(s)
      Tagged
      0 Thread(s)
      گفت‌آورد نوشته اصلی از سوی Nâxodâ نمایش پست ها
      برای کمک به برابریابی, من این سرچشمه‌ها را نیز به دوستان پیشنهاد می‌کنم:

      1. ParsiBegoo | پارسی گویی
      2. آناهیتا, پالایشگر زبان پارسی از همان سایت بالا,
        از پالایشگر می‌توانید برای برگرداندن همزمان چند واژه سود ببرید.
      3. یکی دیگر: ویرایشگر خودکار - پارسی سخن بگوییم.

      چقدر میتونه کمک کنه به نوع پارسی نوشتن و گفتن؟
      البته به نظرم چندان هم پارسی وار نیست

    10. یک کاربر برای این پست سودمند از mosafer گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (04-03-2013)

    11. #6
      دفترچه نویس
      Points: 471,639, Level: 100
      Level completed: 0%, Points required for next Level: 0
      Overall activity: 2.0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience PointsGot three Friends
      نِشان‌ها:
      Most Popular
      سرور خویـشتـن
       
      Empty
       
      Mehrbod آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2010
      ماندگاه
      لاجیکستان
      نوشته ها
      8,712
      جُستارها
      188
      امتیازها
      471,639
      رنک
      100
      Post Thanks / Like
      سپاس
      12,116
      از ایشان 21,650 بار در 7,581 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      62 Post(s)
      Tagged
      1 Thread(s)
      گفت‌آورد نوشته اصلی از سوی mosafer نمایش پست ها
      چقدر میتونه کمک کنه به نوع پارسی نوشتن و گفتن؟
      البته به نظرم چندان هم پارسی وار نیست
      کمک که ١٠٠% خواهد کرد, برای گرفتن بنمایه‌یِ[1] بیشتر نیز: سرچشمه های پارسی نویسی/گویی

      برای یادگیریِ پارسی به نگر من تنها چیزیکه باید آموخت اندکی آشنایی با ساختار زبان امان است, بویژه اینکه بُـنواژه‌ها[2] چگونه کار میکنند.

      زبان پارسی بسادگی از یک بنواژه مانند «کردن» دو بُـندیس[3] بیرون میکشد:

      بن کنون = کُن
      بن گذشته = کرد

      اکنون ما با چسباندن و کاربردن این بُندیس به همراه دیگر واژگان و وندها (پیشوند, میانوند, پسوند, ...) واژه‌هایِ نو میسازیم:

      کرد+ار = کردار
      کُن+اِش = کُنش
      کُن+انده = کننده
      ...

      برخی از وند‌ها آن اندازه در زبان به کار رفته‌اند که بریخت کالبد[4] درآمده‌اند و همه ما پارسی‌زبانان در ساخت آنها می‌همگراییم[5], بی آنکه نیاز به اجازه گرفتن از کسی هم برود:



      بن کنون = پر
      بن گذشته = پرید


      پس شما با یادگیری یک بنواژه‌ مانند "پریدن" بی آنکه نیاز به کار بیشتری باشد ناگهان سد و خرده‌ای واژه‌یِ دیگر را نیز از روی این کالبد‌هایِ استاندارد آموخته‌اید بی آنکه هتا[6] نیاز به اندیشیدن به آنها داشته باشید.

      یا یک نمونه‌یِ دیگر, اگر شما تنها یک بنواژه‌یِ «گـَهـولیدن[7]» به چم[8] "مبادله کردن" را بیاموزید, آنگاه بی نیاز بیشتر به هیچ چیزی دیگر میدانید که:

      گهول+ش = گهولش = کنش مبادله کردن
      گهول+ش+گر = گهولشگر[9] = صراف
      گهول+انده = گهولنده[10] = مبدل = exchanger
      گهول+ش+گاه = گهولشگاه = صراف‌خانه
      ...

      یا با آموختن «آمودن[11]» به چم «ترکیب کردن»:

      بن گذشته = آمود (مانندِ آزمودن —> آزمود)
      بن کنون = آمای

      میتوانید بآسانی دریابید که:

      آمایش[12] = ترکیب
      آموده = مرکب
      آمایشگر = ترکیب‌گر

      و بیشمار واژه‌یِ دیگر که هنوز به آنها چمی نبسته‌ایم و دستمان باز است:

      آمودار = ؟
      آماینده = ؟
      آمایال = ؟
      ...

      یکی از کارواژگان[13] بسیار پرکاربرد پارسیک[14] نمونه‌وار «نمودن» است که ببینید چه اندازه واژه از آن بیرون کشیده‌ایم:

      نِمودار
      نِماینده
      نِمایار[15] = آواتار
      نمایان
      نمود
      بازنمود
      رهنمود
      راهنما
      ...

      با افزودن یک پیشوند به بنواژه‌یِ[2] بالا ما ناگهان همه‌یِ واژگان بالا را 2x کرده‌ایم: وا+نمودن —> وانمودن

      وانمودگر = نقش بازی کننده
      وانمودن = نقش بازی کردن
      ..





      پس با فراگیری کمتر از ١٠٠٠ بنواژه شما ناگهان چمِ ١٥,٠٠٠ واژه و بسیار بیشتر را خواهید دانست! (:









      ----
      1. ^ bon+mâye::Bonmâye || بنمایه: منبع Ϣiki-En, Ϣiki-Pâ resource || بنمایه: منبع زیستی biological resource
      2. ^ آ ب bon+vâže::Bonvâže || بنواژه: مصدر infinitiv
      3. ^ bon+dis::Bondis || بندیس: گردآیه‌ای از دیس‌هایِ شایندِ یک واژه Ϣiki-En lexeme
      4. ^ Kâlbod || کالبد: قالب Dehxodâ, Ϣiki-En template || کالبد: تن جاندار Dehxodâ body körper
      5. ^ ham+gerudan::Hamgerudan || همگرودن: گراییدن به یک نقطه‌یِ مشترک Ϣiki-En to converge
      6. ^ Hattâ || هتا: حتی; این واژه پارسیکه و نیازی به نوشتن آن بریخت حتی نیست Ϣiki-En even
      7. ^ Gahulidan || گهولیدن: بدل کردن; چیزی را با چیزی عوض کردن Dehxodâ, Ϣiki-En to exchange
      8. ^ Cam || چم: معنی; چرایی Ϣiki-En, MacKenzie meaning
      9. ^ gahul+eš{miyânvand}+gar::Gahulešgar || گهولشگر: صراف; ارزگهولشگر currency exchanger
      10. ^ gahul+ande::Gahulande || گهولنده: مبدل Ϣiki-En exchanger
      11. ^ â{pišvand}+mudan::Âmudan || آمودن: ترکیب کردن to combine
      12. ^ âmây+eš{pasvand}::Âmâyeš || آمایش: ترکیب combination
      13. ^ kâr+vâže::Kârvâže || کارواژه: فعل verb
      14. ^ pârs+ik::Pârsik || پارسیک: زبان پارسیِ نزدیکتر به پهلویک D4f persian persisch
      15. ^ nemây+âr::Nemâyâr || نمایار: در سانسکریت به چم فرزند خداوند است که به جای او در روی زمین آمده ولی اکنون در جای باشنده و شناسه ای بکار میرود که نماینده ی یک آدم راستین در یک پیرامون پندارین است. برای نمونه، یک بازیکن در یک بازی همگانی کامپیوتری که نام و نشان و چهره ی او همان نام و نشان و چهره ی بازکین راستین در جهان راستین نیست ( یا نیاز نیست باشد) Dehxodâ, Ϣiki-En avatar
      Reactor and mosafer like this.

      Sticky بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!

      —مزدک بامداد


    12. 5 کاربر برای این پست سودمند از Mehrbod گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (04-03-2013),mosafer (04-03-2013),Reactor (04-05-2013),Russell (04-03-2013),undead_knight (04-03-2013)

    13. #7
      سخنور یکم
      Points: 13,575, Level: 75
      Level completed: 82%, Points required for next Level: 75
      Overall activity: 99.0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience Points
      بدون وضعیت
       
      خالی
       
      mosafer آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Sep 2012
      نوشته ها
      912
      جُستارها
      9
      امتیازها
      13,575
      رنک
      75
      Post Thanks / Like
      سپاس
      448
      از ایشان 1,533 بار در 771 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      10 Post(s)
      Tagged
      0 Thread(s)
      ممنون بابت توضیح مفصلتون
      یکی از کاربران گفته بود


      گفت‌آورد نوشته اصلی از سوی Theodor Herzl نمایش پست ها
      کار جالبی‌ که هست ، ولی‌ دهان ما را سرویس می‌کند ۲ خط نوشته‌های مهربد را بخوانیم
      الان کاملا درکش کردم

      +
      اونقدر سعی در ساده خواندن و ساده گفتن کردیم که این نوع پارسی برایم عجیب و غریب است

    14. 3 کاربر برای این پست سودمند از mosafer گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (04-03-2013),Mehrbod (04-03-2013),sonixax (04-03-2013)

    15. #8
      سخنور یکم
      Points: 13,575, Level: 75
      Level completed: 82%, Points required for next Level: 75
      Overall activity: 99.0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience Points
      بدون وضعیت
       
      خالی
       
      mosafer آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Sep 2012
      نوشته ها
      912
      جُستارها
      9
      امتیازها
      13,575
      رنک
      75
      Post Thanks / Like
      سپاس
      448
      از ایشان 1,533 بار در 771 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      10 Post(s)
      Tagged
      0 Thread(s)
      گفت‌آورد نوشته اصلی از سوی Nâxodâ نمایش پست ها



      کمک که ١٠٠% خواهد کرد,
      امروز فرصتی داشتم برای قیاس کردن متون معمولی با پارسی و برام جالب بود ویراش کردن در سایتی که قبلتر ذکر شد
      و غلط یابی بسیار خوبی هست و اینگونه بهتر در ذهن میمانند
      به همین خاطر مطلبی که چند روز پیش نوشتم رو خواستم اینطور ویرایش کنم ولی به نظر چندان پارسی وار نیست
      ببینید :


      میکشاند مرا به زمین
      همچون اسبان بند گسیخته
      میبرد پی آبی تا شاید بخواباند عطشی که سالیان سال است وجودم را فرا گرفته
      کاش بدانی چه میکند این بیقراری های دل بی تاب من
      بر بندم مکش ای روزهای دور از ذهن
      من هراس دارم از هر آنچه نامش زندگیست
      قدری آهسته قدم بردار !
      بگذار پای به پایت قدم بر زمینی بگذارم که مرا دیر یا زود در خود خواهد بلعید
      و من روزی نیست خواهم شد...
      و تو آرام دست بر سینه بر سر مزاری خیره میشوی که هیچت باور نیست
      نمیتوانی مردانگی کنی و چشمانت را از من برگیری
      و این تند باد پاییزی اشکان تو را سرازیر میکند، میدانم
      تو من را سالهاست به گور سپردی
      لختی درنگ کن ما روزی با هم محشور میشویم
      و آن روز مبارکمان باد...


      و این ویرایش شده در سایت اناهیتا

      میکشاند مرا به زمین
      همچون اسبان بند گسیخته
      میبرد پی آبی تا شاید بخواباند تشنگی که سالیان سال است وجودم را فرا گرفته
      کاش بدانی چه میکند این نا آرامی های دل بی تاب من
      بر بندم مکش ای روزهای پیرامون از یاد
      من ترس دارم از هر آنچه نامش زندگیست
      کمی آهسته گام بردار !
      بگذار پای به پایت گام بر زمینی بگذارم که مرا آتشگاه یا زود در خود خواهد بلعید
      و من روزی نیست خواهم شد...
      و تو آرام دست بر سینه بر سر گور خیره میشوی که هیچت باور نیست
      نمیتوانی مردانگی کنی و چشمانت را از من برگیری
      و این تند باد پاییزی اشکان تو را سرازیر میکند ، میدانم
      تو من را سالهاست به گور سپردی
      لختی درنگ کن ما روزی با هم محشور میشویم
      و آن روز مبارکمان باد...

      و توقعم چیزی بیشتر بود چون قبلتر شما پست من رو به زبان پارسی برگرداندید و کلا فرق کرد


      درسته اختلاف نظر زیاد دارم باهتون و کلا به قول معروف آبمون تو یک جوی نمیره
      ولی نمیشه ندید مواردی رو که قابل تقدیر هست
      اونهم معانی کلمات بعضا غریب و بیگانه که در پستهاتون قرار میدید
      کار جالب و قشنگی هست


      —> 98% پارسی
      درسته ناسازگاری بسیار دارم باهاتون و رویهمرفته به زبانزد نامی آبمون تو یه جوی نمیره
      ولی نمیشه ندید نکته‌هایی رو که سپاس بجاآوردنی هستند
      اونهم معنی‌هایِ واژگان گاه ناآشنا و بیگانه که در پست هاتون میگذارید
      کار گیرا و قشنگی هست

    16. 3 کاربر برای این پست سودمند از mosafer گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (04-04-2013),Reactor (04-05-2013),undead_knight (04-06-2013)

    17. #9
      دفترچه نویس
      Points: 471,639, Level: 100
      Level completed: 0%, Points required for next Level: 0
      Overall activity: 2.0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience PointsGot three Friends
      نِشان‌ها:
      Most Popular
      سرور خویـشتـن
       
      Empty
       
      Mehrbod آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2010
      ماندگاه
      لاجیکستان
      نوشته ها
      8,712
      جُستارها
      188
      امتیازها
      471,639
      رنک
      100
      Post Thanks / Like
      سپاس
      12,116
      از ایشان 21,650 بار در 7,581 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      62 Post(s)
      Tagged
      1 Thread(s)
      گفت‌آورد نوشته اصلی از سوی mosafer نمایش پست ها
      امروز فرصتی داشتم برای قیاس کردن متون معمولی با پارسی و برام جالب بود ویراش کردن در سایتی که قبلتر ذکر شد
      و غلط یابی بسیار خوبی هست و اینگونه بهتر در ذهن میمانند
      به همین خاطر مطلبی که چند روز پیش نوشتم رو خواستم اینطور ویرایش کنم ولی به نظر چندان پارسی وار نیست
      ببینید :

      ...

      و توقعم چیزی بیشتر بود چون قبلتر شما پست من رو به زبان پارسی برگرداندید و کلا فرق کرد

      ...

      پارسیکیدن[1] نوشته‌یِ شما را من انجام دادم, نه نرم‌افزار! (:

      نرم‌افزارِ آناهیتا چیزی بیشتر از یک جایگزیننده‌یِ ساده‌یِ واژگان نیست و از دید من به درد چندانی
      نمیخورد, خود سایت: BeParsi پارسی گویی (که این نرم‌افزار را گذاشته) بهتره و دستکم یک واژه‌یاب برای اتان فراهم آورده که به کار میاید.

      هر آینه‌یِ نوشته بالا تا اندازه‌یِ بسیار بالایی خود اش پارسیکه[2], من هم یکبار می‌پارسیکم + ویرایش[3] (درنگ کُن —> بدرنگ, ...):


      ١٠٠% پارسی:

      میکشاند مرا به زمین
      همچون اسپان بند گسیخته
      میبرد پیِ آبی تا شاید بخواباند تشنگی‌ای که سالیان سال است هستی‌ام را فراگرفته
      کاش بدانی چه میکند این ناآرامی‌هایِ دل بی تاب من
      بر بندم مکش ای روزهای دور از یاد
      من ترس دارم از هر آنچه نامش زندگیست
      اندکی آهسته گام بردار !
      بگذار پای به پای ات گام بر زمینی نِهم که مرا دیر یا زود در خود خواهد فروبرد/اوبارید[4].
      و من روزی نیست خواهم شد...
      و تو آرام دست بر سینه بر سر آرامگاهی خیره میشوی که هیچت باور نیست
      نمیتوانی مردانگی کنی و چشمانت را از من برگیری
      و این تُندْبادِ پاییزی اشکان تو را سرازیر میکند، میدانم ...
      تو من را سالهاست به گور سپرده‌ای
      لختی بدرنگ که ما روزی با یکدیگر همنشین خواهیم شد
      و آن روز فرخنده باد...

      پ.ن.
      سراینده‌یِ این ترانه[5] کیست؟





      ----
      1. ^ pârs+ik+idan::Pârsikidan || پارسیکیدن: پارسیک کردن; ترزبان به پارسیک Ϣiki-En to persianize
      2. ^ pârs+ik::Pârsik || پارسیک: زبان پارسیِ نزدیکتر به پهلویک D4f persian persisch
      3. ^ Virâstan || ویراستن: ویرایش کردن; تصحیح کردن to edit
      4. ^ u+bâštan::Ubâštan || اوباشتن: بلع کردن; بلعیدن; فروبردن Dehxodâ, Ϣiki-En, Ϣiki-En to ingurgitate; to swallow; to devour
      5. ^ tarâ+nehâdan::Tarânehâdan || ترانهادن: مقدم وموخر کردن; قلب کردن Ϣiki-En to transpose
      Reactor این را پسندید.

      Sticky بجای وادادن در برابر واقعیت تلخ، بهتر است آدمی بكوشد كه واقعیت را بسود خود دگرگون كند و اگر بتواند حتی یك واژه ی تازی را هم از زبان شیرین مادری خود بیرون بیندازد بهتر از این است كه بگوید چه كنم ! ناراحتم! ولی همچنان در گنداب بماند و دیگران را هم به ماندن در گنداب گول بزند!!

      —مزدک بامداد


    18. 4 کاربر برای این پست سودمند از Mehrbod گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (04-04-2013),mosafer (04-04-2013),Reactor (04-05-2013),undead_knight (04-06-2013)

    19. #10
      مدیر تالار
      Points: 424,596, Level: 100
      Level completed: 0%, Points required for next Level: 0
      Overall activity: 0%
      دستاوردها:
      First 1000 Experience PointsGot three Friends
      گاز نگیر!
       
      متعجب
       
      sonixax آواتار ها
      تاریخ هموندی
      Oct 2010
      ماندگاه
      کره ی زمین
      نوشته ها
      9,105
      جُستارها
      110
      امتیازها
      424,596
      رنک
      100
      Post Thanks / Like
      سپاس
      47,087
      از ایشان 15,109 بار در 7,094 پست سپاسگزاری شده است .
      یافتن همه‌یِ سپاسهای گرفته شده
      یافتن همه‌یِ سپاسهای داده شده
      Mentioned
      89 Post(s)
      Tagged
      0 Thread(s)
      واژه نامه پارسی سره ، خدمت شما:

      http://rapidshare.com/files/41764929...reh_taq.ir.pdf
      همیشه قبل خواب دو تا شات بزن راحت بخواب!
      دکتر ساسی

    20. 3 کاربر برای این پست سودمند از sonixax گرامی سپاسگزاری کرده اند:

      Anarchy (11-01-2010),Mehrbod (04-07-2012),sonic (11-01-2010)

    داده‌های جُستار

    کاربری که سرگرم دیدن این جُستار هستند

    هم‌اکنون 2 کاربر سرگرم دیدن این جُستار است. (0 کاربر و 2 مهمان)

    جُستارهای همانند

    1. جداییده: ساختارشناسی زبان پارسیک
      از سوی محمد در تالار ادبسار
      پاسخ: 34
      واپسین پیک: 08-11-2016, 08:11 PM
    2. پاسخ: 22
      واپسین پیک: 04-17-2014, 03:53 PM
    3. پاسخ: 5
      واپسین پیک: 11-11-2013, 07:50 PM
    4. پاسخ: 72
      واپسین پیک: 10-26-2013, 02:02 PM

    کلیدواژگان این جُستار

    مجوز های پیک و ویرایش

    • شما نمیتوانید جُستار نوی بفرستید
    • شما نمیتوانید پیکی بفرستید
    • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
    • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
    •