Mann! Bist Du gut!
:e00e:
نمایش نسخه قابل چاپ
2 تا پرسش واپسینم پاسخی نگرفت. امیدوارم این یکی دیگر بگیرد!
واژه ی دراز
مجموع مقسوم العلیه مشترک
چیست؟
آیا ستاره که نزدیک به star انگلیسی است , پارسی نیست؟
همفزود برخنام همباز
فایل پیوست 2981
چند بار گفته ایم که انگلیسی و پارسی همریشه اند. بسیرای از واژگان همانند نه از پارسی به انگلیسی و نه از انگلیسی به پارسی آمده اند، مانند همین ستاره یا استار که در سانسکریت هم همین است.
•
این اجلاس به آینده موکول شد (عربی) =
این نشست به آینده سپرده شد (پارسی)
آیا پسوند -ēnidan کارواژهیِ نمونه peydāgēnidan, همان است که امروز ānidan خوانده میشود؟
مزدک گرامی, بمهر نزدیکترین برابر انگلیسی/آلمانی برای «رامش» را بیاورید, همچنین خود کارواژه ِ رامیدن اینجا چه چمی داشته؟
raamishn = peace, peaceful pleasure, ease
raamidan = to have peace, to have peaceful pleasure
raamenidan = to give peace, to give peaceful pleasure
raamishngar = One whose profession is to give peaceful pleasure
( such as a musician, who plays happy and peaceful music... )
raamishn = Frieden, friedvolle Ruhe
raamidan = sich ruhen, friedvoll werden, friedfertig sein
raamenidan = Ruhe und Frieden geben, Frieden schencken
raamishngar = Eine Person deren Beruf ist, Frieden und Zufiedenhein zu erzeugen,
zum Beispiel ein Musiker der berühigende und schöne Lieder und Stücke spielt. ... )
واژه ی "زمزم" در چاهِ زمزم آیا با زمزمه ی پارسی در پیوند است؟