فمنیعمل زبانهایِ بسیاری :) از برایِ پارسی زبانشناس کمابیش خوبی ام.
نمایش نسخه قابل چاپ
یکی از زبانهای بسیار خوب بدیدِ من, چینیست, بویژه ازینرو که از خانوادهیِ زبانهایِ هندواروپایی دورتر است,
اگرنه پارسی و انگلیسی و المانی و ... بیش از اندازه همانندی دارند و یکی را خوب بدانید دیگریها را هم آسان یاد میگیرید (پارسی خود اینجا هنوز بسی دورتر از ان دیگریها).
مانند زبانهایِ C در برنامهنویسی, پارسی Python و آلمانی ++C.
دیروز اتفاقی با یک مرد نسبتا مسن ایرانی آشنا شدم و داشتیم در مورد زبان فارسی و زبان فرانسوی گفتگو میکردیم، میگفت اکثر کلمات فارسی برگرفته از کلمات تازی هست و یک توهین به شعور ما ایرانیهاست که متاسفانه دانسته و نادانسته از اونها استفاده میکنیم.
کلمات زیادی مثال زد که فراموش کردم مثلا میگفت "غذا" خوراک اسب و قاطر است که اعراب به ما تحمیل کردن.
میگفت اکثر کتابهای لاتین با اختلاف فاحش ترجمه شدن.
همچنین در مورد آب خوردن که میگفت آب نوشیدنی هست و باید بگوییم آب مینوشم نه اینکه آب میخورم!
این درست نیست
این سراسر درسته!گفتآورد:
میگفت اکثر کتابهای لاتین با اختلاف فاحش ترجمه شدن.
باید که نه, میشود ("بایست" اگر میخواستیم). چمِ مِهادین "خوردن" همان "گرفتن" است, برای همین میگویند "سوگند خوردن":گفتآورد:
همچنین در مورد آب خوردن که میگفت آب نوشیدنی هست و باید بگوییم آب مینوشم نه اینکه آب میخورم!
to take an oath = Sowgand xordan
to take a fall = Zamin xordan
to take water = Âb xordan
درود بچه ها... خوبین؟
یه کار واژگشتی( یه حرکت انقلابی)
از دید شما اگه 10 واژه بسیار روزمره که بهتر است اون هارو پاکسازی کنیم و برابر پارسیشو به کار بریم باشند
آن 10 واژه کدامند؟
خیلی ... زیاد.... سلام... حتما... استفاده... دیگر چی؟