PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را دیدن نمیکنید برای دیدن کامل نوشته‌یِ و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : بازگردان نسک‌ و نوشتارهای انگلیسی



Mehrbod
01-17-2011, 11:06 PM
درود،

دوستان چندی است چند نسک و کتاب خوب درباره آتئیسم می‌خواندم، به این فکر
کردم که بازگردانی و پخش کردن نگارش الکترونیکی آن‌ها زیرنام «دفترچه» روی اینترنت می‌تواند
هم برای گسترس سایت بسیار سودمند باشد، و هم به گسترش خردگرایی کمک بسزایی کرده باشد.


پرسشی که داشتم این است که آیا دوستان و یا دیگر کاربران نیز برای بازگردانی انگیزه دارند؟


یکی از نسک‌هایی که من در ذهن دارم نسک Irreligion انتشار
سال 2008 است. بخش کوتاهی از دیباچه آن را می‌توانید اینجا بخوانید:



http://www.nytimes.com/2008/01/13/books/chapters/1st-chapter-irreligion.html?_r=1&pagewanted=all

Babak
01-24-2011, 03:59 PM
به نظر من بهتره توی همين جستار لينك اينگونه كتابها و مقالات را قرار دهيم و بعد در مورد ترجمه بهترينشان تصميم بگيريم.

Babak
01-24-2011, 04:17 PM
جهان بیخدا

http://3.bp.blogspot.com/_3u1rjoe2-lw/segxjspkqli/aaaaaaaaadk/ncjmnoacc4c/s320/%d8%ac%d9%87%d8%a7%d9%86+%d8%a8%db%8c%d8%ae%d8%af% d8%a7.jpg


جهان بیخدا: چرا خدا هیچ ربطی به آن نداشت با نام انگلیسی atheist universe: Why god didn't have a thing to do with it کتابی است نوشته دیوید میلز که در سال ۲۰۰۴ انتشار یافت. چاپ دوم کتاب جهان بیخدا با زیرنویس «پاسخ انسان اندیشمند به بنیادگرایی مسیحی» در سال ۲۰۰۶ منتشر شد.

این کتاب به شیوایی و سادگی توضیح می‌دهد که چرا وجود خدا برای توضیح گوناگونی حیات، سازماندهی و زیبایی جهان لازم نیست. نویسنده در این کتاب یک به یک تمام براهین اثبات وجود خدا را با دلیل رد کرده است.


در این کتاب پاسخ داده شده:

معنی زندگی بدون خدا چیست؟
اگر خدا افسانه است پس جهان از کجا آمده؟
آیا بدون خدا هیچ خوب و بد عینی وجود دارد؟
بیخدایی چیست و چرا همیشه نادرست تعبیر شده؟
دین و سیاست چه روابط پنهانی در پشت صحنه دارند؟
آیا دانش و انجیل می‌توانند با یکدیگر همخوانی داشته باشند؟
آیا مدارکی برای معجزه عیسی و احیای او پس از مرگ وجود دارد؟
آیا بیخدایان پاسخی برای تجربه نزدیک به مرگ و معجزات پزشکی دارند؟



---------- ارسال جدید اضافه شده در 04:17 pm ---------- ارسال قبلی در 04:14 pm ----------

خدا بزرگ نیست

http://3.bp.blogspot.com/_3u1rjoe2-lw/senm4kevbvi/aaaaaaaaadu/5b7vqwze_us/s320/%da%a9%d8%b1%db%8c%d8%b3%d8%aa%d9%88%d9%81%d8%b1+% d9%87%db%8c%da%86%d9%86%d8%b2+%d8%a8%db%8c%d8%ae%d 8%af%d8%a7.jpg

خدا بزرگ نیست: چگونه دین همه چیز را مسموم می‌کند با نام انگلیسی god is not great: How religion poisons" everything"کتاب پرفروش نیویورک تایمز است از کریستوفر هیچنز، نویسنده و منتقد مشهور آمریکایی. هیچنز در این کتاب مدعی است که دین یک چیز خشن، غیر منطقی، متعصب و بی‌گذشت است؛ و متحد نژادپرستی، قوم پرستی و تبعیض به حساب می‌آید که بر پایه های جهالت بنا شده‌اند. و نیز دشمن آزادی اندیشه است. همچنین تحقیرکننده زن و اجبار کننده زور بر کودکان می‌باشد.

او در این کتاب همه ادیان را نقد می‌کند و یک به یک برای آنها مثال می‌زند. او در این راه از تجربه های شخصی متعدد خودش سود می‌جوید. (مثلا در جایی از کتاب از گفتگوی میان خودش و نوه خمینی می‌گوید!)

نویسنده، منتقد و صاحب نظر مکتب ضدخدایی است. مقالات و کتب او تا حدودی شدید الحن هستند، ولی از ساختار منطقی درستی برخوردارند. او خود را پیرو ارزش‌هایی از روشنگری "enlightenment" چون سکولاریسم، اومانیسم (انسان‌گرایی) و راسینالیم (خردگرایی) می‌داند.

مناظره‌های او با افراد دیندار مشهور است. به قول ریچارد داوکینز اگر شما به مناظره با کریستوفر هیچنز دعوت شدید سنگین‌تر است که مناظره را نپذیرید! (چون شکست سختی خواهید خورد!) وی نصف انگلیسی و نصف آمریکایی است. در گذشته یک چپی به شمار می رفت ولی کم کم از چپ فاصله گرفت و امروز بیشتر به جدال دموکراسی با حکومت های فاشیست دینی می پردازد. مجله فوربس او را در میان ۲۵ لیبرال بانفوذ مدیاهای آمریکا ذکر کرده‌است. از شخصیت های مورد علاقه او می‌توان جورج اورول، تامس پین و تامس جفرسون نام برد. گویا ایشان چند سال پیش سفری هم به به ایران داشته است.

Babak
01-25-2011, 02:32 PM
معرفی دو كتاب بالا از وبلاگ 1بيخدا (http://1bikhoda.blogspot.com/) است. نظرتون درباره كمك گرفتن از نرم افزارهای مترجم مانند مترجم پديده چيه؟

http://persnew.wordpress.com/2010/02/05/%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%85%d8%b4%d9%87%d9%88%d8%b1-%d9%be%d8%af%d9%8a%d8%af%d9%87-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d9%87-%d8%b3%d8%a7%d8%af%da%af%d9%8a-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%88-%d8%ac%d9%85%d9%84/

Russell
01-25-2011, 03:23 PM
من نديدم اين مترجم رو ولي اون مترجمهايي كه تابحال ديدم چندان خوب نبودن و عملاً بسياري جمله‌ها بايد عوض و از نو نوشته بشه.
اما براي بالا رفتن سرعت خوب هست.
در مورد خود كتاب هم من فكر ميكنم كتاب "خدا بزرگ نيست" كريستوفر هيچنز با توجه به فروشش كتاب لازمي هست براي ترجمه،اما خوب نثر نسبتاً سنگيني هم داره كه خيلي بايد در ترجمش دقت بشه.
جديداً چندتا كتاب ديدم كه ميگذارمشون سر فرصت تا دوستان نظرشون رو بگند.

Babak
01-25-2011, 03:45 PM
من نديدم اين مترجم رو ولي اون مترجمهايي كه تابحال ديدم چندان خوب نبودن و عملاً بسياري جمله‌ها بايد عوض و از نو نوشته بشه.
اما براي بالا رفتن سرعت خوب هست.
من منظورم بالا بردن سرعت بود.:53:
اينم چندتا ليست برای بهترين كتابها در مورد آتئيسم:
Best Atheism Books of the Decade (http://commonsenseatheism.com/?p=3545)
Top 10 Atheism Books (http://www.booktalk.org/atheism-books.html)
The Best Books on Atheism (http://www.amazon.com/Best-Books-Atheism-Period/lm/R293ZOQ1R05KZF)

تمام اين كتابها و همچنين كتابهای بيشتری را ميتوانيد از وبلاگ زير به صورت رايگان دانلود كنيد:
http://atheistmovies.blogspot.com/search/label/e-Book

Babak
01-25-2011, 09:32 PM
مترجم زير بهتر از بقيه است ولی به صورت آنلاين كار ميكنه:
Ace Translator 8.3.1.502 Final (http://www.downloadha.com/1389/09/%d9%86%d8%b1%d9%85-%d8%a7%d9%81%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%82%d8%af%d8%b1%d8%aa%d9%85%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%aa%d9%86-%d9%87%d8%a7-ace-translator-8-3-1-502-final/)

نظر بقيه دوستان چيه؟

sonixax
01-25-2011, 09:58 PM
نظر بقيه دوستان چيه؟

شرکت Babylon از بزرگترین شرکت ها در زمینه دیکشنری و ترجمه هست و یک بخش ترجمه ی توسط انسان هم داره - میتونیم پول جمع کنیم و کتاب کامل رو بدیم بهشون ترجمه کنند .

Ouroboros
01-25-2011, 11:34 PM
منهم با وجود گرفتاری زیاد برای ترجمه های ِ محدود(در حد ِ ماهی یکی/دو فصل)از زبان انگلیسی یا فرانسه اعلام آمادگی می کنم. به عنوان اولین کتاب هم «پایان ِ(عصر ِ)ایمان» ِ سم هریس(Sam Harris - The End of Faith) را پیشنهاد می‌کنم. به این دلیل که وجود کتابی که جایگاه ِ اجتماعی و تاریخی ِ دین(بجای ِ متن)آن را نقد بکند در مدیای ِ فارسی احساس می شود. ضمنا این کتاب دارای ِ جامعیتی ارزشمند است و یک فصل کامل را هم به اسلام می پردازد. در صورتی که تصمیم گرفتید چه کتابی را شروع بکنید حتما مرا در جریان بگذارید.

پ.ن: یک چیزی الان به ذهنم رسید، تفاوت ِ فاحش ِ نثر را چه بکنیم؟ منظور اینکه ادبیات ِ عربیزه‌ی ِ من و مثلا سره‌نویسی ِ جناب ِ مهربد در یک کتاب کنار ِ هم یحتمل چیزی خنده‌آور خواهد شد. :71:

---------- ارسال جدید اضافه شده در 11:34 PM ---------- ارسال قبلی در 11:32 PM ----------

این مترجمهای ماشینی به لعنت ِ یزید نمی ارزند.

Babak
01-26-2011, 10:37 AM
پ.ن: یک چیزی الان به ذهنم رسید، تفاوت ِ فاحش ِ نثر را چه بکنیم؟ منظور اینکه ادبیات ِ عربیزه‌ی ِ من و مثلا سره‌نویسی ِ جناب ِ مهربد در یک کتاب کنار ِ هم یحتمل چیزی خنده‌آور خواهد شد. :71:


درسته، اين نكته مهمی هست. به نظر من بايد مبنا بر اساس نثر رايج در ايران (روزنامه ها و رسانه های داخل ايران) باشد. مثلا شايد خيلی از افراد ندانند مثلا "نسك" يعنی چه. يا از آنطرف كلمات بيگانه هم همين ويژگي را دارند. بايد ميانه روی كرد. در مورد نثر و رسم الخط بهتر است از فرهنگستان زبان و ادب فارسی (http://www.persianacademy.ir/) كمك بگيريم و در مورد لغات تخصصی از فرهنگ علوم انسانی (http://www.adinebook.com/gp/product/9643051811)نوشته داريوش آشوری.



این مترجمهای ماشینی به لعنت ِ یزید نمی ارزند.

جناب امير به نظر شما آيا برای بالا بردن سرعت نيز مفيد نيستند؟
ابتدا يك ترجمه ناقص و ماشينی و بعد ويرايش و درست كردن متن.

Babak
01-26-2011, 10:51 AM
شرکت Babylon از بزرگترین شرکت ها در زمینه دیکشنری و ترجمه هست و یک بخش ترجمه ی توسط انسان هم داره - میتونیم پول جمع کنیم و کتاب کامل رو بدیم بهشون ترجمه کنند .
اين روزها چيزی كه فراونه بيخدای ايرانی اون هم از نوع اكتيوش. مثلا مترجمهای تد (http://www.ted.com/translate/languages/per). من روند زير را پيشنهاد ميكنم:
1- دادن فراخوان برای ترجمه كتابهایی در زمينه بيخدایی و ...
ميتونيم يك صفحه در فيسبوك يا يك وبلاگ درست كنيم و اين صفحه را در بالاترين،آزادگی، ريشه ها و ... تبليغ كنيم.
2- بعد از اينكه چند نفر لبيك گفتن يك كتاب انتخاب ميكنيم و اون كتاب را تقسيم بندی ميكنيم كه هر كسی يك بخش را بر عهده بگيرد.
3- بعد اين بخشهای ترجمه شده را به افراد ديگر ميدهيم تا بازخوانی و اصلاح كنند.
4- متن نهايی توسط يك نفر كه ترجمه اش از بقيه بهتر است خوانده شود و ويرايش نهايی آن انجام شود.

Babak
01-26-2011, 12:11 PM
ترجمه محتوای اين لينك (http://www.infidels.org/library/modern/jeff_lowder/society.html) با مترجم پديده (بدون ويرايش):




ملحدها چه مردم مشهورى هستند؟خيلى خدانشناس سرشناسان هستند، شامل (مارلون odnarB)(هنرپيشه،) جرج كارلين([هم‌ميانى]،) آرتور سى-كلارك(نويسنده،) مايكل كريچتون(نويسنده،) ريچارد داوكينز(( ميزبان را حرف بزنيد،) (جى-مايكل iksnizcartS)(رئيس. توليدكننده بابل 5،) و تحويل‌دار(شعبده‌باز).


بيشتر اطلاعات در مورد ملحدهاى مشهور روى است



www.celebatheists.com



مقدارى ملحد چرا به بسيار درباره منكر خدا توجه مىكنند؟ خيلى ملحد براى فقدان عقيده‌شان در خدا را (در نظر نمىگيرند) هر مهم‌تر از فقدان عقيده آنها در نامرئى پينك تاجريزىها((sUPI).) با اين وجود، خيلى ملحد ديگر احساساتى هستند و صوتى درباره منكر خدايشان. آنها قوياً درباره منكر خدايشان براى هر تعدادى از دلايل ممكن است احساس بكنند باشند:


آنها منكر خدا را فكر مىكنند آيا حقيقت آنها است پيدا بكند علاقمند بكند آنها حقوق ملحدهاى هم‌قطار را بخواهند محافظت بكنند آنها اخيراً دور ازتبديل‌شده و يك بىاعتبار سابقاً پر از مذهب پر بكند آنها براى پاسخ‌هاى خوب به سؤالات را درباره منكر خدا بخواهند پيدا بكنند آنها مكرراً به وسيله دين‌پرستان را نزديك‌شده بوده‌اند يك سؤال متداول ميان ملحدها، مخصوصاً آنها قبلاً معتقدان به خداوند چه كسى بودند، آيا بله يا خير به است" معلوم مىشود" مثل ملحدها يا به بودن يك معتقد به خدا تظاهر مىكنند دور دوستان وقتى كه و خانواده.


بعضى از مباحثات به نفع مىدهند" بيرون آينده" در برداشتن:


ماندگار در صندوق‌خانه يك تجربه به طور احساساتى خالىكننده است. بيشتر ما بد درباره به طور عمدى در حال دروغ گفتن احساس مىكنيم باشيم و ثابت به طرف باد قرار گرفتن حقيقتاً بد درباره به طور عمدى پايانمان دوست بشود، خانواده و به يكان علاقمند بود. اما ماندن صندوق‌خانه آنرا دقيقاً ملزوم بكند. اين بارهاى گناه را و همراه بردن توليد مىكند آن نوع گناه از يك ديدگاه احساساتى ناخوش زيبا است. موضوعات در حال درست كردن بدتر، شما مقدار زيادى تلاش ذهنى مجبور هستيد مصرف بكنيد كه از نما نگهدارى مىكنيد، يك كار حتى پيچيده‌تر درست كرد به وسيله به اين حقيقت كه شما به را احمق آنها داريد سعى مىكنيد كه بهترين و شناختن شما اينطور مشكل‌ترين به احمق است. ماندگار در صندوق‌خانه به شما از عامه خدانشناس متمايل باشد جدا بكند و شما را بيشتر مىگيرد درگير در از شماى عامه خداپرستانه است بخواهد. مردم طبيعتاً جذب مىشوند كسانى كه علاقه داشتن خودشان است. ما به دوستان متمايل هستيم انتخاب بكنيم كه سهم علائقمان، ارزشهايمان و عقايدمان. اما اگر همه فكر مىكنند شما يك معتقد به خدا هستيد بنابراين ملحدها متمايل خواهند بود دور بمانند ماداميكه معتقدان به خداوند به شما خواهند مىخواست نزديكتر بشوند. اين مطالبه كردن است شما چيزى كه مىخواهيد. با معلوم شدن، آنها دور شما كه ملحدها هستند ممكن‌تر خواهد بود كه شما را دوستانه رفتار مىكند، فراهم كردن براى شما حمايت عاطفى خيلىلازم. و در يك جامعه كه 90% معتقد به خدا هستند، ما به تمام حمايت عاطفى احتياج داريم ما مىتوانيم برسيم. ماندگار در صندوق‌خانه زمان را دزدكى انجام بدهد. شما وقتى كه به بودن يك معتقد به خدا تظاهر مىكنيد، اجتناب‌ناپذير است كه شما در اتفاقات خداپرستانه از قبيل رفتن به كليسا مجبور خواهيد بود شركت بكنيد، جلسات دعائى حاضر و خويشاوندى گروه‌بندى مىكند، و از اين قبيل. اين مك مىزند دور زمانى كه شما براى كار كردن را مىتوانستيد استفاده بكنيد، در حال بازى در حال مطالعه كردن يا فقط در محل كار مىخوابيد. ملحدها بهتر از هر كسى را مىشناسند كه زمانمان محدود است بنابراين آيا چرا تلف مىكند تشريفات مذهبى خرافاتى بدوى را تمرين بكند؟ شما از بودن را بيرون پيداشده ريسك مىكنيد. اگر اين اتفاق بيافتد، خلق شما به احمق را دارند سعى مىكنند احتمال داشتن دور كمتر خواهد بود به شما فرض بىگناهى متهم را بدهد. اگر همسرتان يك امر اعتراف كرد داشته باشد، شما ممكن‌تر مىبوديد كه همسرتان را مىبخشيد به جاى اگر شما درباره آن دست دوم كشف كرديد. طبق همان نشانه، دوستانتان و دوست داشتند يكان دور ممكن‌تر هستند كه منكر خدايتان را تحمل بكند اگر شما درباره آنرا باز بكنيد به جاى اگر آنها شما را تصادفاً نسخه پيدا بكنند" منكر خدا: يك توجيه فلسفى" شما وقتى كه دور نيستيد.


اين آزمايش ذهنى ساده را سعى بكنيد: به دوستانتان تصور بكنيد بگوييد و به يكان علاقمند بود كه شما يك خدانشناس هستيد. عكس‌العمل‌هايشان را مجسم بكنيد. يك سناريو بدترين حالت بكنيد. احتمالاً يك سناريوى ترسناك است، آيا نيست؟ اما اگر شما فهميده‌شده‌ايد، عكس‌العمل‌هايشان خواهند بود شما چيزى كه فقط تصور كرده‌ايد! نه فقط آنها خشمگين از شما براى شدن خدانشناس خواهند بود اما آنها خشمگين از شما همچنين براى دروغگويى خواهند بود.( و منكر خداى بىشباهت، دروغگويى يك چيز مشروع است كه اتمى عصبانى است)


براى يك چيز ديگر به خاطر مىسپارد مگر اينكه آن شما فقط است يكى دو سال ترك كرده است زندگى بكند، شما فهميده‌شده خواهيد بود. هيچ كس آن نوع نما را براى خيلى بلند نمىتواند ادامه بدهد. اراده در درازمدت بيرون آينده صافى عمدتاً كمتر به جاى ماندگار در است. است بيرون آينده يك راه نيرومند از ترويج دادن تحمل براى ملحدها. به ياد بياوريد كه دوستان خداپرستانه‌تان و خانواده سرهايشان را پر از قالبها درباره ملحدها به وسيله رهبرانشان داشته‌اند و معتقدان به خداوند هم‌قطار. با معلوم شدن، شما مىتوانيد نشان بدهيد كه اين قالبها گاو نر هستند. قطعاً، شما تنها خدانشناس ممكن است باشيد آنها بدانند و اينطور تنها شخص مستعد به قالبهاى در حال متفرق كردن. و اگر آنها هرگز علاقمند به منكر خدا خودشان بشود، آنها خواهند دانست به كسى كه متوسل بشود وقتى كه به زمان بيايد كه سؤال مىپرسد. هستند مقدارى كسانى كه در صندوق‌خانه به دليل ظهور مىماند توانستن بيرون يك شغل لگد زده‌شده فرسوده يا بودن بيرون از خانه يا حتى بودن قصد داشته باشد گم بكند يا كشت. چنين آدم‌هايى در صندوق‌خانه احتمالاً بايد بمانند، حداقل تا آنها يك شغل جديد مىتوانند بشوند يا يك خانه خودشان پيدا مىكنند يا نقل مكان مىكنند يك محل كه از لحاظ اجتماعى عقب‌افتاده نيست. اما حتى اين مردم به نهايتاً بيرون بايد بيايند پس از آنها چيزها را ترتيب داده‌اند به اين منظور كه آن امن است كه انجام مىدهد بنابراين. و كه آنها مىمانند منحصراً به اجتناب بكنند بىاحترامى كردن دوستان و خانواده با ظهور خدمت شده بهتر حالاى بيرون مىبود. در كوتاه‌مدت، جهنم خواهد بود اما در درازمدت، تنها راه است كه مىرود. تنها انتخاب واقعى يك عمر ريا است، از خود متنفر و مىترسد.


آيا ملحدهاى آنجا در سنگرهاى بزانو هستند؟ به قصد منكر خداى بىاعتبار كردن، معتقدان به خداوند بعضى وقت‌ها ادعا خواهند كرد" هيچ ملحدها در سنگرهاى بزانو نيستند." هدف اين مباحثه مانند مال داستانهاى تبديل خدانشناس بستر مرگ جعلى به نظر مىرسد(داستانها به وسيله معتقدان به خداوند را اختراع كردند ادعاكننده كه ملحدهاى مشهور عقيده را به طور ناگهانى در خدا اظهار كردند پيش از مرگشان). اين مباحثات به نظر مىرسند معنى برسانند كه ملحدها وقتى كه مرگ نزديك را مواجه شده‌اند، خيلى تصميم گرفتن كه آنها به پيامدهاى يك منكر هستى خدا weivdlrow علاقه ندارند بنابراين معتقدان به خداوند درست قبل از مرگشان خواهند شد.


با اين وجود، به داستانهاى تبديل خدانشناس بستر مرگ بىاعتبار شده خيلى علاقه دارد، اين مباحثه همچنين نادرست است. يوسف (ebaCcM)، در فرهنگ بيوگرافىاش باستانى مربوط به قرون وسطى و مادرن بىدين‌ها، فهرست‌ها چندين ملحد كه در سنگرهاى بزانو بودند: (ednomdE ده sicimA)، سر ريچارد فرانسيس برتون، (جيزپه idlabiraG)، سرهنگ (onairotciV هورتا)، كلنل رابرت جى-[غير|llosreg|]، ماركيز مارى جين‌پال روچ ايوز گيلبرت مارى ده [|yafyaL| مؤنث]، سرهنگ سر چارلز جيمز نيپير، سرهنگ آرتور [با هم |tecrod|] اوكانور، سرهنگ (برناردو sniggiH'O،) همچنين، فيلسوف‌هاى معاصر خدانشناس پال كرتز(آمريكا ارتش،) آنتونى پرواز كردن(رف،) و مايكل مارتين(آمريكا تفنگداران دريايى) همچنين در نيروهاى مسلح در يك زمان بود.


شاخه‌بندىها چه از تاريخ‌گذارى يا مزاوجت يك معتقد به خدا هستند؟ اين قوطى يك موضوع بيش از حد حساس است، براى كدام هيچ پاسخ درست تك نيست. با اين وجود، هر كسى با موضوع با اين روبرو شد در ملاحظه را بعدى بايد ببرد:


هرگز آيا شما ديگرى مهمتان را آرزو مىكنيد(بنابراين) آيا يك خدانشناس بود؟ هرگز آيا شما آرزو مىكنيد خودتان يك معتقد به خدا بوديد؟ آيا انجام مىدهد بنابراين آرزو مىكند شما يك معتقد به خدا بوديد؟ (طورى كه مبارز) آيا شما درباره منكر خدايتان هستيد و اين اثر چطور همسرتان را انجام مىدهد؟ آيا تان را متصل مىكنيد بنابراين در جشن گرفتن تعطيلات مذهبى و، در اين صورت، شما چطور رفتار مىكنيد؟ آيا تان را همراهى مىكنيد بنابراين به كليسا و، در اين صورت، شما چطور رفتار مىكنيد؟ اگر شما داريد يا بچه‌ها برنامه مىريزيد داشته باشيد، اگر هر چه نوع از تربيت مذهبى، آيا آنها خواهند داشت؟ آيا مايل هستيد كه يك تشريفات ازدواج مذهبى داريد؟ آيا انجام مىدهد بنابراين يك تشريفات ازدواج مذهبى مىخواهد؟ آيا شما عقايد متفاوت خود را به عنوان يك آهنگ دو ضربه‌اى در رابطه‌تان مىبينيد يا مثل يك چيزى سودمند؟ بيشتر مردم(معتقدان به خداوند و ملحدها شبيه) موافقت مىكند كه موفقيت شما در يك رابطه بيشتر وابسته خواهد بود درباره طورى كه شما از نزديك و شما بنابراين در موضوعات موافق باشد اگر هيچيك از شما قوياً درباره مذهب احساس نكنيد باشيد سپس انجام بدهيد نگران بكنيد. اگر شما تفاوتهاى اساسى اساسى را داريد، در آنها اول بيرون سعى مىكند كار بكند..




---------- ارسال جدید اضافه شده در 12:11 PM ---------- ارسال قبلی در 12:09 PM ----------

ترجمه محتوای اين لينك (http://www.infidels.org/library/modern/jeff_lowder/society.html) با مترجم Ace (بدون ويرايش):



چه افراد مشهور بیخدا هستند؟
هستند بسیاری از افراد مشهور بیخدا ، از جمله مارلون براندو (بازیگر) ، جورج کارلین (کمدین) ، آرتور سی کلارک (نویسنده) ، مایکل کرایتون (نویسنده) ، ریچارد داوکینز (نویسنده / زیست شناس) ، دکتر دین Edell (رادیو نشان می دهد بحث پزشکی وجود دارد میزبان) ، پل ادواردز (فیلسوف) ، آنتونی پرواز (فیلسوف) ، بیلی جوئل (نوازنده) ، مایکل Kinsley (ویراستار / ستون / مفسر) ، پل کرتز (فیلسوف) ، ریچارد Leakey (دیرین شناس / نویسنده) ، مایکل مارتین (فیلسوف) ، کای نیلسن (نویسنده) ، جیمز "شگفت انگیز" Randi (سحر / محقق / نویسنده) ، ران ریگان ، جونیور (میزبان بحث) ، مایکل جی. Straczinski (تهیه کننده exec. بابل 5) ، و تلر (شعبده باز).

اطلاعات بیشتر در مورد بیخدایان مشهور در www.celebatheists.com

چرا بعضی از بیخدا ها این قدر در مورد بیخدایی؟
بسیاری از بیخدا ها خود را از عدم اعتقاد به خدا در نظر نیست (ها) لازم تر از عدم اعتقاد به صورتی نامرئی Unicorns (IPUs). با این حال ، بسیاری از بیخدایان دیگر پر شور و پر سر و صدای خود را در مورد بیخدایی. آنها ممکن است احساس به شدت در مورد بیخدایی خود را برای هر تعداد از دلایل :

آنها فکر می کنند بیخدایی درست است
آنها برایشان جالب
آنها می خواهند به حمایت از حقوق بیخدا همکار
آنها به تازگی د - تبدیل و آن را پر از درجه اعتبار ساقط قبلا توسط دین پر
آنها می خواهند برای پیدا کردن جواب خوبی برای سوال در مورد بیخدایی
آنها بارها و بارها از religionists که مایل به تبدیل آنها با نزدیک شدن
آنها نگران تلاش های religionists برای نوشتن عقاید آنها و شیوه های تبدیل به قانون ، و می خواهید به آنها را متوقف کند
آنها می خواهند دیگران را به تجربه مزایای بیخدایی
چرا "بیرون آمدن" را به عنوان خدا اعتقاد نداشتند؟
سوال رایج در میان بیخدایان ، به خصوص کسانی که استفاده می شود theists ، این است که آیا یا نه "بیرون آمدن" را به عنوان بابی ، بیدین ، خدا پرست و یا وانمود می شود که در اطراف دوستان و خانواده.

برخی از استدلال به نفع "بیرون آمدن" داده شده عبارتند از :

ماندن در گنجه تجربه احساسی تخلیه شده است. بسیاری از ما احساس بدی در مورد عمدا دروغ می گوید ، و واقعا در مورد بد عمدا دروغ گفتن به دوستان نزدیک ، خانواده ما و عزیزان. اما اقامت در گنجه که نیاز به دقت. این کار باعث ایجاد بارهای گناه ، و در اطراف آن نوع حمل و شواهد بسیار ناسالم از نقطه نظر احساسی. ساخت بدتر ، شما را به صرف مقدار زیادی از تلاش ذهنی برای حفظ نما ، کار حتی پیچیده تر از این حقیقت که شما اقدام به احمق کسانی که تو را می شناسیم ساخته شده ، و به این ترتیب هستند مشکل ترین احمق.
ماندن در گنجه تمایل دارد تا شما را از جامعه منزوی به خدا اعتقاد نداشتند ، و گرفتن شما را بیشتر با جامعه درگیر تئیستی از شما ممکن است بخواهید می باشد. مردم به طور طبیعی نسبت به افرادی که دوست دارند ، خود از جذب. ما تمایل به انتخاب دوستانی که اشتراک منافع ما ، ارزش های ما و اعتقادات ما است. اما اگر هر کسی فکر می کند که شما خدا پرست ، سپس بیخدا خواهد شد تمایل به دور ماندن ، در حالی که theists می خواهد برای نزدیکتر شدن به شما خواهد شد. این مخالف دقیق از آنچه که می خواهید است. با بیرون آمدن ، کسانی که در اطراف شما بیخدا که خواهد بود به احتمال زیاد به شما دوست ، فراهم کردن شما با پشتیبانی بسیار مورد نیاز عاطفی. و در یک جامعه است که 90 ٪ معتقد بخدا ، ما نیاز به حمایت عاطفی همه ما می توانیم.
ماندن در گنجه دزد دور هم. هنگامی که شما وانمود خدا پرست می شود ، آن را اجتناب ناپذیر است که شما باید برای شرکت در رویدادهای تئیستی مانند رفتن به کلیسا ، حضور در جلسات دعا و گروه های خویشاوندی ، و دوست دارم. این sucks دور زمان است که می توانند شما را با استفاده از برای کار ، تحصیل ، بازی و یا فقط خواب شوید. بیخدا ها را بهتر از هر کسی که زمان ما محدود است ، پس چرا آن را تلف تمرین آیین های بدوی خرافاتی؟
شما اجرا خطر متوجه آن شدم. اگر این اتفاق می افتد ، مردم شما در حال تلاش برای احمق خواهد بود به مراتب کمتر به احتمال زیاد به شما سود از شک به من بدهید. اگر همسر شما برای اعتراف به داشتن امر ، به شما خواهد بود به احتمال زیاد ببخش همسر خود را از اگر شما در مورد دست دوم آن را در بر داشت. در همین راستا ، دوستان و عزیزان خود را به مراتب بیشتر احتمال دارد به تحمل بیخدایی خود را اگر شما در مورد آن را باز کنید اگر از آنها رخ می دهد برای پیدا کردن کپی خود را از "الحاد : توجیه فلسفی" وقتی شما این اطراف نیست.

سعی کنید این فکر آزمایش ساده است : تصور کنید گفتن به دوستان و عزیزان که شما به خدا اعتقاد نداشتند. تصویر عکس العمل های خود. آن را بدترین حالت. این احتمالا یک سناریو ترسناک است ، نه؟ اما اگر شما متوجه شدم ، عکس العمل های خود خواهد بود حتی بدتر از آنچه که تو فقط تصور! نه فقط آنها را عصبانی شما را برای تبدیل شدن به یک خدا اعتقاد نداشتند ، اما آنها خواهید بود عصبانی می برای دروغ گفتن نیز هست. (و بر خلاف بیخدایی ، دروغ گفتن یک چیز قانونی می شود عصبانی است.)

یک چیز دیگر را به خاطر داشته باشید این است که مگر شما تنها یک یا دو سال به سمت چپ زندگی می کنند ، شما متوجه خواهد شد. هیچ کس نمی تواند نگه دارید تا این نوع از نما برای خیلی طولانی. در دراز مدت ، بیرون آمدن از زور زدن قابل توجهی کمتر خواهد شد از اقامت وارد شود
بیرون آمدن از راه قدرتمند ترویج تحمل بیخدا است. به یاد داشته باشید که دوستان یزدان گرایانه و خانواده خود را داشته اند سر خود را پر از کلیشه در مورد بیخدایان توسط رهبران خود و theists رفیق. با بیرون آمدن ، شما می توانید نشان می دهد که این کلیشه ها گاو نر. در واقع ، ممکن است از شما فقط می دانند که به خدا اعتقاد نداشتند ، و در نتیجه تنها فرد قادر به dispelling کلیشه. و اگر آنها هرگز علاقه مند شود در بیخدایی خود ، آنها می دانند که به نوبه خود زمانی که آن زمان می آید به سوال بپرسید.
برخی از افرادی که در گنجه اقامت وجود دارد چرا که بیرون می آید می تواند به معنای از دست دادن شغل ، یا اینکه از خانه خارج لگد ، و یا حتی ضرب و شتم و یا کشته شده اند. چنین افرادی احتمالا باید در گنجه باقی بماند ، حداقل تا زمانی که آنها می توانند یک کار جدید دریافت کنید ، و یا پیدا کردن خانه خود ، و یا انتقال به محل است که اجتماعی عقب افتاده نیست. اما حتی این افراد باید بیرون می آیند در نهایت ، بعد از اینکه همه چیز به گونه ای که امن است به انجام این کار مرتب شده اند. و کسانی که تنها ماندن برای جلوگیری از توهین دوستان و خانواده بهتر خواهد بود با بیرون آمدن از حال حاضر بود. در کوتاه مدت ، آن دوزخ است ، و اما در دراز مدت ، آن را تنها راه برای رفتن. تنها راه واقعی طول عمر از ریا ، از خود بیزاری و ترس است.

آیا بیخدا در foxholes وجود دارد؟
در تلاش برای بی اعتبار کردن بیخدایی ، theists گاهی ادعا می کنند "هیچ بیخدا در foxholes وجود دارد." هدف از این بحث به نظر می رسد که شبیه به خدا اعتقاد نداشتند ، ساختگی بستر مرگ داستان تبدیل (داستان اختراع شده توسط theists این ادعا که بیخدایان مشهور ناگهان ایمان به خدا پیش از مرگ خود professed). این استدلال ها به نظر می رسد این مفهوم را میرسانند که زمانی که بیخدایان را با مرگ قریب الوقوع مواجه است ، بسیاری از تصمیم گیرند که آنها را از عواقب جهان بینی لامذهب را دوست ندارد ، و در نتیجه خواهد theists درست قبل از مرگ خود می شوند.

با این حال ، بسیار شبیه به خدا اعتقاد نداشتند ، بی اعتبار بستر مرگ داستان تبدیل ، این استدلال هم نادرست است. جوزف McCabe ، در خود زندگینامهای واژه نامه های باستان ، قرون وسطی ، و Freethinkers مدرن ، لیست چند بیخدا بودند که در foxholes : Edmonde د Amicis ، سر ریچارد فرانسیس برتون ، جوزپه Garibaldi ، ژنرال Victoriano هورتا ، سرهنگ رابرت G. Ingersoll ، مارکی ژان ماری ایو Roch پل گیلبرت ماری د Layfayette ، چارلز سر ژنرال جیمز Napier ، ژنرال آرتور اوکانر کندورسه ، O'Higgins برناردو عمومی ، سرلشکر سر هنری راولینسون Creswickm بارت ، و Trelawny جان ادوارد. همچنین ، فلاسفه بیخدا معاصر پل کرتز (ارتش آمریکا) ، آنتونی پرواز (نیروی هوایی سلطنتی) ، و مایکل مارتین (سپاه تفنگداران دریایی ایالات متحده) نیز در نیروهای مسلح را در یک زمان بودند.

انشعابهای دوستیابی یا ازدواج با خدا پرست ها چه هستند؟
این می تواند یک موضوع بسیار حساس ، که برای آن هیچ پاسخ تنها صحیح وجود دارد. با این حال ، هر کسی در مواجهه با این مسئله باید زیر را در نظر میگیرد :

آیا شما تا به حال آرزو مهم دیگر خود را (پس) کافر بود؟
آیا شما تا کنون برای شما آرزو خدا پرست بودند؟
آیا تا خود را برای شما آرزو خدا پرست بودند؟
چگونه "نظامی" شما در مورد بیخدایی خود را ، و چگونه این کار تحت تاثیر قرار همسرتان؟
آیا شما تا پیوستن به شما در جشن های مذهبی و تعطیلات ، اگر چنین است ، چگونه می توانم به شما رفتار کنند؟
آیا شما همراه تا خود را به کلیسا ، و اگر چنین است ، چگونه می توانم به شما رفتار کنند؟
در صورتی که نظر یا طرح به کودکان ، چه نوع از تربیت دینی ، در صورت وجود ، می شود آنها را داشته باشد؟
آیا شما مایل به مراسم عروسی مذهبی؟
آیا شما می خواهید تا مراسم عروسی مذهبی؟
آیا به نظر شما اعتقادات متفاوت خود را به عنوان نقص در روابط خود و یا به عنوان چیزی مفید؟
بیشتر مردم (theists و توزیع های مبتنی بر بیخدا) توافق می کنید که موفقیت خود را در ارتباط خواهد شد بستگی دارد که عمدتا در مورد نحوه نزدیک شما و خود را به طوری در مسائل مربوط به هر یک از شما احساس می مهم به توافق برسند. اگر هیچ یک از شما احساس می کنید به شدت در مورد مذهب ، پس نگران نباشید. اگر شما تفاوت های اساسی بنیادی ، سعی کنید آنها را به کار از اول است.

Ouroboros
01-26-2011, 06:24 PM
دگرگون کردن ِ سبک ِ نوشتاری ِ یک شخص کاری‌ست بسیار دشوار، در مایه‌های ِ ناشدنی. به گمان ِ من بهتر است ابتدا هر فصل را بطور جداگانه با نثر خودمان(تا سرحد ِ امکان تعدیل شده)ترجمه بکنیم و سپس یکی از دوستان ِ داوطلب وظیفه‌ی ِ دشوار ادیت و ویرایش و غلط گیری را برعهده بگیرد، تا نتیجه‌ی ِ پایانی از هماهنگی و تناسب برخوردار باشد.

این ترجمه‌های ِ ماشینی مملو از اشتباهات ِ املایی/انشائی/دستوری هستند، و اصلاح ِ آن اشتباهات تصور می کنم زمانی به مراتب بیشتر از یک ترجمه‌ی ِ معمولی خواهد گرفت. قطعا حتی اساتید بزرگ ترجمه هم گاها به دیکشنری مراجعه می‌کنند، اما سپردن ِ کار به ماشین و غلط گیری از آن را، حداقل من انجام نخواهم داد.


- بعد از اينكه چند نفر لبيك گفتن يك كتاب انتخاب ميكنيم و اون كتاب را تقسيم بندی ميكنيم كه هر كسی يك بخش را بر عهده بگيرد.
3- بعد اين بخشهای ترجمه شده را به افراد ديگر ميدهيم تا بازخوانی و اصلاح كنند.
4- متن نهايی توسط يك نفر كه ترجمه اش از بقيه بهتر است خوانده شود و ويرايش نهايی آن انجام شود.
:53:

sonixax
01-26-2011, 07:48 PM
دگرگون کردن ِ سبک ِ نوشتاری ِ یک شخص کاری‌ست بسیار دشوار، در مایه‌های ِ ناشدنی. به گمان ِ من بهتر است ابتدا هر فصل را بطور جداگانه با نثر خودمان(تا سرحد ِ امکان تعدیل شده)ترجمه بکنیم و سپس یکی از دوستان ِ داوطلب وظیفه‌ی ِ دشوار ادیت و ویرایش و غلط گیری را برعهده بگیرد، تا نتیجه‌ی ِ پایانی از هماهنگی و تناسب برخوردار باشد.

این ترجمه‌های ِ ماشینی مملو از اشتباهات ِ املایی/انشائی/دستوری هستند، و اصلاح ِ آن اشتباهات تصور می کنم زمانی به مراتب بیشتر از یک ترجمه‌ی ِ معمولی خواهد گرفت. قطعا حتی اساتید بزرگ ترجمه هم گاها به دیکشنری مراجعه می‌کنند، اما سپردن ِ کار به ماشین و غلط گیری از آن را، حداقل من انجام نخواهم داد.

:53:

به نظر من اگر توانمون رو روی اصلاح مترجم گوگل بذاریم بهتر باشه !
چونکه توی گوگل شما میتونید ترجمه درست یک جمله رو بهش یاد بدید و بعد از گذشت مدتی گوگل دیتابیسی از ترجمه ی بیشتر قطعاتی که در یک جمله یا پاراگراف استفاده میشوند را دارد و در نتیجه هر متنی را بهش بدید ترجمه ی درست رو بر میگردونه .
الان ترجمه ی انگلسی به آلمانی یا انگلسی به فرانسوسی گوگل به خاطر اشتیاق مردمان این کشور به وارد کردن متون مختلف و اصلاح آنها به مراتب اشتباهات کمتری دارد .

Mehrbod
01-26-2011, 09:17 PM
شرکت Babylon از بزرگترین شرکت ها در زمینه دیکشنری و ترجمه هست و یک بخش ترجمه ی توسط انسان هم داره - میتونیم پول جمع کنیم و کتاب کامل رو بدیم بهشون ترجمه کنند .


این ایده بسیار خوبی است، ولی شوربختانه من و فکر می‌کنم
بسیاری دیگر دوست ندارند که هویت بیرونی آن‌ها شناخته شود.





یک چیزی الان به ذهنم رسید، تفاوت ِ فاحش ِ نثر را چه بکنیم؟ منظور اینکه ادبیات ِ عربیزه‌ی ِ من و مثلا سره‌نویسی ِ جناب ِ مهربد در یک کتاب کنار ِ هم یحتمل چیزی خنده‌آور خواهد شد. :71:


خود من هم به سختی با بازگردان نوشتار‌های دینی‌‌ به پارسی ِ سره مخالفم!
هر چه نثر بکار رفته ساده‌تر باشد بهتر است، به ویژه با نسل جوانی که انگیزه خواندن Twit هم ندارد!



پ.ن دوستان، نگرتان چیست که برای آغاز، به جای نسک، نوشتار و مقاله‌ای کوتاه را بازگردانی کنیم؟

Mehrbod
01-26-2011, 09:41 PM
بازگرداننده‌های داوخواه:


Babak (http://www.daftarche.com/member.php/84-Babak)


English


Ouroboros (http://www.daftarche.com/member.php/66-Ouroboros)


English
French


sonixax (http://www.daftarche.com/member.php/6-sonixax)


English







نسک‌های پیشنهادی:


Irreligion (http://www.nytimes.com/2008/01/13/books/chapters/1st-chapter-irreligion.html?_r=1&pagewanted=all)
Atheist universe: Why god didn't have a thing to do with it
God is not great: How religion poisons everything





بازگرداننده‌های الکترونیکی:


مترجم پدیده (http://persnew.wordpress.com/2010/02/05/%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%85%d8%b4%d9%87%d9%88%d8%b1-%d9%be%d8%af%d9%8a%d8%af%d9%87-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d9%87-%d8%b3%d8%a7%d8%af%da%af%d9%8a-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%88-%d8%ac%d9%85%d9%84/)
Ace Translator (http://www.downloadha.com/1389/09/%d9%86%d8%b1%d9%85-%d8%a7%d9%81%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%82%d8%af%d8%b1%d8%aa%d9%85%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%aa%d9%86-%d9%87%d8%a7-ace-translator-8-3-1-502-final/)
Google Translator (http://translate.google.com/#en|fa|)

Russell
01-27-2011, 01:11 PM
من هم فكر ميكنم از سنگ كوچيك شروع كنيم بهتر هست.در خصوص مشكل تفاوت نثر هم ميتونيم يكبار امتحانش كرد،ويراستاري نهايي رو ببينيم چطور از آب در مياد.
اگر هم موفق نشد اين روش،با انتخاب چندين كتاب كم حجم و تغيير در تقسيم نسبت كارهايي مثل ويرايش و ترجمه از اين مشكل كاست.
سايت ايران سكولار كارهاي خوبي كرده در اين زمينه،البته اونجا كتابهاش ترجمه يك نفر بنام امير غلامي هست اونجور كه فهميدم.ولي ما هم ميتونيم يه استارتي بزنيم.يك حركت جالب ديگه هم كه ديدم زنده كردن كتابهاي خوب و ناياب ترجمه قبل انقلاب هست.مثلاً ترجمه تاريخ فلسفه غرب راسل از نجف دريابندري شديداً ناياب هست اما جديداً هر سه جلد دوباره تايپ شده و بصورت pdf رو نت گذاشته كه كار خيلي ارزشمنديه.

Babak
01-27-2011, 04:45 PM
مثلاً ترجمه تاريخ فلسفه غرب راسل از نجف دريابندري شديداً ناياب هست اما جديداً هر سه جلد دوباره تايپ شده و بصورت pdf رو نت گذاشته كه كار خيلي ارزشمنديه.
:9:
ميشه لينك اين كتاب را همينجا بگذاريد؟

Russell
01-28-2011, 11:28 AM
:9:
ميشه لينك اين كتاب را همينجا بگذاريد؟
http://ketabnak.com/comment.php?dlid=1787
فقط لينك مسقيم نداره. در اين سايت يه ثبتنام ساده ميكني اول و بعد دانلود ميكنيد.
:53:

Satan
01-31-2011, 08:09 PM
2- بعد از اينكه چند نفر لبيك گفتن يك كتاب انتخاب ميكنيم و اون كتاب را تقسيم بندی ميكنيم كه هر كسی يك بخش را بر عهده بگيرد.
3- بعد اين بخشهای ترجمه شده را به افراد ديگر ميدهيم تا بازخوانی و اصلاح كنند.
4- متن نهايی توسط يك نفر كه ترجمه اش از بقيه بهتر است خوانده شود و ويرايش نهايی آن انجام شود.

نخست اینکه از پروژه های اسلام ستیزانه و بیخدایی شدیدا استقبال می شود. (یاد روزهای خوب گذشته در گفتگو بخیر).
دوم اینکه چنانچه کتابی انتخاب شد، اینجانب نیز در بازگردان کردن کتاب اعلام آمادگی می کنم.

Mehrbod
01-31-2011, 09:51 PM
بازگرداننده‌های داوخواه:


Babak (http://www.daftarche.com/member.php/84-Babak)

English


Ouroboros (http://www.daftarche.com/member.php/66-Ouroboros)

English
French


sonixax (http://www.daftarche.com/member.php/6-sonixax)

English


Satan (http://www.daftarche.com/member.php/23-Satan)

English






نسک‌های پیشنهادی:


Irreligion (http://www.nytimes.com/2008/01/13/books/chapters/1st-chapter-irreligion.html?_r=1&pagewanted=all)
Atheist universe: Why god didn't have a thing to do with it (http://hiderefer.com/?http://rapidshare.com/files/79710226/David_Mills_-_Atheist_Universe.pdf)
God is not great: How religion poisons everything (http://hiderefer.com/?http://hotfile.com/dl/65722936/0047a7b/Christopher.Hitchens-God.is.Not.Great.rar.html)




نوشتارهای پیشنهادی:


Atheism & Evolution by Daniel Dennett (http://www.investigatingatheism.info/danieldennettchapter.html)
?




بازگرداننده‌های الکترونیکی:


مترجم پدیده (http://persnew.wordpress.com/2010/02/05/%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%85%d8%b4%d9%87%d9%88%d8%b1-%d9%be%d8%af%d9%8a%d8%af%d9%87-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d9%87-%d8%b3%d8%a7%d8%af%da%af%d9%8a-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%88-%d8%ac%d9%85%d9%84/)
Ace Translator (http://www.downloadha.com/1389/09/%d9%86%d8%b1%d9%85-%d8%a7%d9%81%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%82%d8%af%d8%b1%d8%aa%d9%85%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%aa%d9%86-%d9%87%d8%a7-ace-translator-8-3-1-502-final/)
Google Translator (http://translate.google.com/#en|fa|)




پ.ن. لینک واپسین دو نسک همراه با یک نوشتار افزوده شد.
دوستان مهر کرده یک نگاهی بیاندازید و روی اینکه کدام بازگردانی شود رای دهید.

Satan
02-01-2011, 08:41 PM
لطفا به نسک‌های پیشنهادی کتاب Psychology of Mohammed نوشته ی دکتر مسعود انصاری (https://mamnoe.wordpress.com/2009/05/01/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-psychology-of-mohammed/) را نیز اضافه نمایید.

Ouroboros
02-02-2011, 06:07 PM
رأی ِ من : God is not Great

Babak
02-03-2011, 11:34 PM
اين وبلاگ و صفحه فيسبوك و گروه فرندفيد را درست كردم:
http://2parsi.wordpress.com/

Mehrbod
02-03-2011, 11:57 PM
اين وبلاگ و صفحه فيسبوك و گروه فرندفيد را درست كردم:
http://2farsi.wordpress.com/



سپاس بابک گرامی :53:


تنها چیزی که اندکی نابه‌جا بود Farsi بود، هنگامیکه زبان ما Parsi است، از همین‌رو
من به خود پروانه دادم که نوشته‌ها را به وبلاگ دیگری با همین نام اما پارسی ببرم:

http://2parsi.wordpress.com


پسورد را هم برای شما فرستادم، اگر خواستید روی این نام دنبال کنید.


پ.ن. رای برای کدام کتاب؟

Mehrbod
02-04-2011, 12:30 AM
رای من هم کتاب God is Not Great است.

2567
02-04-2011, 12:55 AM
با درود
یک خسته نباشی از طرف من به همه بچه این کار
در این اندازه واقعا سخت و بی سابقه است
دمه همتون گرم
به امید ایران ازاد

Russell
02-04-2011, 01:07 AM
من هم که فکر کنم یکبار گفتم با "God Is Not Great" موافقم.
در ترجمه از انگلیسی هم میتونم کمک کنم.

Ouroboros
02-04-2011, 12:11 PM
تا اینجا «خدا بزرگ نیست» با سه رأی، انتخاب ِ اول است، دوستان sonixax و Satan و Babak هم رأی خودشان را بگویند، اگر کس ِ دیگری هم هست زودتر اعلام آمادگی+انتخاب بکند تا کار را شروع بکنیم. حجم و سرعت ِ آنچه می‌توانید انجام بدهید را نیز مشخص بکنید بد نیست. برای ِ شروع؛ من ترجمه‌ی ِ سه بخش اول را در مدت 15 روز برعهده می‌گیرم، بعد از آن هم با عنایت به بخشهای باقی مانده همکاری خواهم کرد.

Babak
02-04-2011, 12:58 PM
http://2parsi.wordpress.com/%d9%86%d8%b8%d8%b1%d8%b3%d9%86%d8%ac%db%8c/

من در نظرسنجی به «خدا بزرگ نیست» رای دادم.

Babak
02-04-2011, 04:11 PM
وبلاگ "به پارسی" (http://2parsi.wordpress.com/)
“به پارسی” در فيسبوك (http://www.facebook.com/pages/bh-parsy/148371398553159)
“به پارسی” در فرندفيد (http://friendfeed.com/2parsi)

cyrusofgreat
02-04-2011, 04:32 PM
من خیلی دوست دارم کتاب های داوکینز و هیچنز رو بخونم...ولی چون سواد انگلیسی زیاد ندارم..نمی تونم...
اگه میشه این کتاب ها رو هم در لیست ترجمه بزارید.

Babak
02-04-2011, 04:50 PM
لطفا به نسک‌های پیشنهادی کتاب Psychology of Mohammed نوشته ی دکتر مسعود انصاری (https://mamnoe.wordpress.com/2009/05/01/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-psychology-of-mohammed/) را نیز اضافه نمایید.
يكنفر در آزادگی گفته: (http://www.azadegi.com/link/2011/02/04/15791#c-28823)

دوستان عزیز تنها خواستم اطلاع بدهم که کتاب روانشناسی محمد همون ترجمه انگلیسی کتاب ارزشمند نگاهی نو به اسلام نوشته خود دکتر انصاری است.

---------- ارسال جدید اضافه شده در 04:50 PM ---------- ارسال قبلی در 04:42 PM ----------


من خیلی دوست دارم کتاب های داوکینز و هیچنز رو بخونم...ولی چون سواد انگلیسی زیاد ندارم..نمی تونم...
اگه میشه این کتاب ها رو هم در لیست ترجمه بزارید.
با لينك دادن به وبلاگ "به فارسی" (http://2farsi.wordpress.com/) از اين كار حمايت كنيد و به جمع حاميان بپيونديد.

Satan
02-04-2011, 07:17 PM
رای اینجانب نیز کتاب God is Not Great

Mehrbod
02-04-2011, 09:02 PM
بازگرداننده‌های داوخواه:


Babak (http://www.daftarche.com/member.php/84-Babak)

English


Ouroboros (http://www.daftarche.com/member.php/66-Ouroboros)

English
French


sonixax (http://www.daftarche.com/member.php/6-sonixax)

English


Satan (http://www.daftarche.com/member.php/23-Satan)

English


Russell (http://www.daftarche.com/member.php/48-Russell)

English






نسک‌های پیشنهادی:


Irreligion (http://www.nytimes.com/2008/01/13/books/chapters/1st-chapter-irreligion.html?_r=1&pagewanted=all)
Atheist universe: Why god didn't have a thing to do with it (http://hiderefer.com/?http://rapidshare.com/files/79710226/David_Mills_-_Atheist_Universe.pdf)
God is not great: How religion poisons everything (http://hiderefer.com/?http://hotfile.com/dl/65722936/0047a7b/Christopher.Hitchens-God.is.Not.Great.rar.html)
Psychology of Mohammed: Inside the Brain of A Prophet, by Masud Ansari (https://mamnoe.wordpress.com/2009/05/01/%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-psychology-of-mohammed/)

گمان می‌کنم این نسک خودش از پارسی به انگلیسی بازگردانی شده باشد!






نوشتارهای پیشنهادی:


Atheism & Evolution by Daniel Dennett (http://www.investigatingatheism.info/danieldennettchapter.html)
?




بازگرداننده‌های الکترونیکی:


مترجم پدیده (http://persnew.wordpress.com/2010/02/05/%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%85%d8%b4%d9%87%d9%88%d8%b1-%d9%be%d8%af%d9%8a%d8%af%d9%87-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d9%87-%d8%b3%d8%a7%d8%af%da%af%d9%8a-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%88-%d8%ac%d9%85%d9%84/)
Ace Translator (http://www.downloadha.com/1389/09/%d9%86%d8%b1%d9%85-%d8%a7%d9%81%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%82%d8%af%d8%b1%d8%aa%d9%85%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%aa%d9%86-%d9%87%d8%a7-ace-translator-8-3-1-502-final/)
Google Translator (http://translate.google.com/#en|fa|)

Russell
02-04-2011, 09:57 PM
من خیلی دوست دارم کتاب های داوکینز و هیچنز رو بخونم...ولی چون سواد انگلیسی زیاد ندارم..نمی تونم... اگه میشه این کتاب ها رو هم در لیست ترجمه بزارید.

البته کتاب پندار خدای داوکینز به فارسی ترجمه شده.

cyrusofgreat
02-05-2011, 11:33 AM
البته کتاب پندار خدای داوکینز به فارسی ترجمه شده.
بله منم خوندم کتابشو رفیق...
ولی بقیه ی کتاب هاش رو ندیدم به صورت الکترونیکی که به فارسی ترجمه شده باشه...

Babak
02-06-2011, 06:46 PM
برخی از كتابهای داوكينز به فارسی ترجمه شده. با استفاده از جستجوی كتابخانه ملی (http://opac.nlai.ir/opac-prod/search/bibliographicSimpleSearch.do?command=NEW_SEARCH&classType=0&pageStatus=0) :

‏عنوان و نام پديدآور:چشم اندازی از فراز کوه نامحتمل/نویسنده ریچارد داوکینز ؛ ترجمه حسین شهرابی.‏مشخصات نشر:تهران: کتابسرای تندیس‏‫، ۱۳۸۹.‬



‏عنوان و نام پديدآور:ژن خودخواه/ ریچارد داوکینز؛ ترجمه‌ی نرگس رستمی‌گوران.‏مشخصات نشر:تهران: نشر چشمه‏‫، ۱۳۸۹.‬



‏عنوان و نام پديدآور:ساعت‌ساز نابینا/ ریچارد داوکینز؛ ترجمه‌ محمود بهزاد، شهلا باقری.‏مشخصات نشر:ت‍ه‍ران‌: مازیار، ‏‫۱۳۸۸.‬

Mehrbod
02-06-2011, 10:39 PM
بازگرداننده‌های داوخواه:


Babak (http://www.daftarche.com/member.php/84-Babak)


English


Ouroboros (http://www.daftarche.com/member.php/66-Ouroboros)


English
French


sonixax (http://www.daftarche.com/member.php/6-sonixax)


English


Satan (http://www.daftarche.com/member.php/23-Satan)


English


Russell (http://www.daftarche.com/member.php/48-Russell)


English






نسک‌های پیشنهادی:


Irreligion (http://www.nytimes.com/2008/01/13/books/chapters/1st-chapter-irreligion.html?_r=1&pagewanted=all)
Atheist universe: Why god didn't have a thing to do with it (http://hiderefer.com/?http://rapidshare.com/files/79710226/David_Mills_-_Atheist_Universe.pdf)
God is not great: How religion poisons everything (http://hiderefer.com/?http://hotfile.com/dl/65722936/0047a7b/Christopher.Hitchens-God.is.Not.Great.rar.html)




نوشتارهای پیشنهادی:


Atheism & Evolution by Daniel Dennett (http://www.investigatingatheism.info/danieldennettchapter.html)
?




بازگرداننده‌های الکترونیکی:


مترجم پدیده (http://persnew.wordpress.com/2010/02/05/%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%85%d8%b4%d9%87%d9%88%d8%b1-%d9%be%d8%af%d9%8a%d8%af%d9%87-%da%a9%d9%87-%d8%a8%d9%87-%d8%b3%d8%a7%d8%af%da%af%d9%8a-%d9%85%d8%aa%d9%88%d9%86-%d9%88-%d8%ac%d9%85%d9%84/)
Ace Translator (http://www.downloadha.com/1389/09/%d9%86%d8%b1%d9%85-%d8%a7%d9%81%d8%b2%d8%a7%d8%b1-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85-%d9%82%d8%af%d8%b1%d8%aa%d9%85%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%aa%d9%86-%d9%87%d8%a7-ace-translator-8-3-1-502-final/)
Google Translator (http://translate.google.com/#en|fa|)







با توجه به رای‌گیری، کتابی که برای آغاز انتخاب شد، کتاب «خدا بزرگ نیست:
چگونه دین همه چیز را مسموم می‌کند*» به نوشته «کریستوفر هیچنز» می‌باشد.

کسانی که هنوز کتاب را بارگیری نکرده‌اند، می‌توانند از لینک پایین آن را بگیرند:



http://www.MegaShare.com/2983219



ویژگی‌های کتاب به شرح زیر می‌باشند:


کتاب دارای 19 فصل و 270 برگ (بدون در نگر گرفتن دیباچه و ریفرنس‌ها) می‌باشد.
چاپ کتاب سال 2007 است.
آنگونه که من نگاهی سرسری به بخش‌های گوناگون آن انداختم، نویسنده بیشتر
از تجربیات خود در مقابله با ریخت‌های گوناگون دین (بخش خوبی از آن به اسلام اختصاص
داده شده است) و دینداری و اثرات ویرانگر آن روی آدمی و اجتماع می‌گوید.




سرفصل‌های کتاب:


شروع ملایم (Putting It Mildly)
دینِ کشتارگر
A Short Digression on the Pig; or, Why HeavenHates Ham
نکته‌‌ای درباره سلامتی، به اینکه دین چگونه می‌تواند مرگ‌آور باشد
ادعاهای ماورالطبیعه دین دروغین هستند
استدلالهای طراحی هوشمند
مکاشفه: کابوس عهد «قدیم»
عهد «جدید» در شرارت از عهد «قدیم» پیش می‌گیرد
قرآن از افسانه‌های مسیح و یهود وام گرفته شده است
شرم‌آور بودن معجزات و سراشیبی جهنم
نشان ِ دون آغازشان: شروع فاسد ادیان
یک قطعه کُدا: چگونه ادیان پایان می‌یابند
آیا دین مردم را وادار به خوب بودن می‌کند؟
چیزی به نام راه حل «شرقی» وجود ندارد
دین به عنوان «گناه نخستین»
دین کودک آزار است؟
یک مخالفت پیش‌بینی شده: آخرین حفره پناه ِ ضد سکولاریسم
یک سنت بهتر: پایداریِ خردورزان
در سرانجام: نیاز موجود به یک روشنگری نوین




!note: Feel free to refine the translations



* برای سرنمایه کتاب، تیتر بهتری هم می‌توانیم پیدا کنیم.


با توجه به داشتن 6 بازگرداننده، می‌توانیم صفحات را به گونه‌ای یکسان بخش کنیم که 45 برگ برای هر کس خواهد شد.

نکته‌ای که برای بازگردانی بایستی توجه شود:


بخش‌هایی از کتاب درباره مسیحیت می‌باشند و نیاز به آشنایی با این دین (عهد قدیم و جدید) و مراسم آن می‌باشد.




روند کنونی:


از آنجاییکه امیر گرامی بازگردانی آغاز کتاب را به عهده گرفتند، سه فصل نخست کتاب با ایشان خواهد بود.
در دنباله بازگردانی از فصل سوم تا ششم که تقریبا 45 برگ هست را نیز من به عهده می‌گیرم.




بازگرداننده دیگر‌, مهر کرده بخش‌هایی که می‌خواهند بازگردانی کنند را روشن کنند.

Russell
02-06-2011, 11:37 PM
از اونجا که من با کتب عهد عتیق و جدید آشنایی زیادی ندارم و سرعتم هم نسبت به دیگر دوستان کمتر است احتمالاً،فصول 18 و 19 را که روی هم 34 صفحه میشود بر میدارم.

Babak
02-07-2011, 12:02 AM
فصول 7-8-9 هم با من.

Babak
02-07-2011, 12:31 AM
يكی از دوستان گفت: از نويسنده كتاب اجازه بگيريد. نظر شما چيه؟

---------- ارسال جدید اضافه شده در 12:31 am ---------- ارسال قبلی در 12:27 am ----------

ايميل آقای هيچنز رو كسی نداره؟

Russell
02-07-2011, 12:37 AM
يكی از دوستان گفت: از نويسنده كتاب اجازه بگيريد. نظر شما چيه؟

---------- ارسال جدید اضافه شده در 12:31 am ---------- ارسال قبلی در 12:27 am ----------

ايميل آقای هيچنز رو كسی نداره؟

البته با توجه به اینکه احتمالاً نسخه فارسی این کتاب تا انقلاب مهدی موهوم هم در جمهوری اسلامی اجازه نشر نخواهد گرفت بحث کپی رایت تقریباً منتفیست،ولی خوب است از لحاظ ادب چنین اجازه ای هم کسب شود.فکر میکنم باعث خوشحالی ایشون هم بشه.فقط مشکل ارتباط و پیدا کردن ایمیل هست.و اینکه با توجه به وضع سلامت جناب هیچنز کار یکم مشکلتر هم میشه.

Ouroboros
02-07-2011, 12:50 AM
روی ِ همکاری ِ بیشتر ِ من قطعا حساب بکنید، با این وجود به نظر نمی‌رسد در یک مرحله بتوان کار را تمام کرد. به گمان من بهتر است فعلا یک روز را به عنوان ِ آغاز ِ کار ترجمه انتخاب بکنیم، و یک روز را هم به عنوان ِ پایان ِ دور اول ِ آن(تصور می‌کنم 15 روز بازه‌ی ِ زمانی ِ مناسبی باشد).

راستی، من طرفدار ِ « ترجمه به قصد ِ رساندن ِ منظور » هستم تا « ترجمه‌ی ِ وفادار به متن ». چه بسی نتیجه‌ی ِ کار را قیاس بکنیم و در نهایت چیزی میانه را با همفکری ِ عمومی پی بگیریم...


!note: Feel free to refine the translations
:16:

انتخاب ِ من برای ِ نام ِ کتاب :
1. پروردگار ِ نامتعالی : چگونه مذهب همه چیز را مصموم می‌کند
2. خدا بزرگ نیست ...

برای ِ سرفصل‌ها:
1. جسارت نباشد..(بهترین برابرنهاده‌ای که به ذهن ِ من می‌رسد)
2. مذهب می‌کشد
3. مرگ بر خوک! یا چرا ملکوت ِ الهی از خوک بیزار است
4. نکته‌ای پیرامون ِ سلامتی، آنچه مذهب برای ِ آن سم است
5. متافیزیک ِ مذهبی: یک دروغ
6. گفتمان ِ "طراحی ِ هوشمند"
7. کابوسی برای عهد ِ عتیق
8. عهد جدید در شرارت از عهد عتیق پیشی می‌گیرد
9. قرآن، و وامداری ِ آن از افسانه‌های ِ یهودی/مسیحی
10. مهمل بودن ِ معجزات الهی و قهقرای ِ دوزخ
11. سرآغاز ِ فاسد مذهب
12. کدا: چگونه مذهب به پایان می‌رسد
13. آیا مذهب مردم را مجاب به رفتاری بهتر می‌کند؟
14. هیچ "علاج ِ شرقی" وجود ندارد!
15. مذهب، در جایگاه ِ گناه ِ نخستین
16. آیا مذهب سوء استفاده از کودکان نیست؟(لحن منفی برای این پرسش در فارسی برازنده‌تر است)
17. واکنشی پیش‌بینی شده
18. سنتی بهتر: مقاومت ِ خرد
19. فرجام: نیاز به روشنگری نوین

---------- ارسال جدید اضافه شده در 12:50 AM ---------- ارسال قبلی در 12:43 AM ----------


البته با توجه به اینکه احتمالاً نسخه فارسی این کتاب تا انقلاب مهدی موهوم هم در جمهوری اسلامی اجازه نشر نخواهد گرفت بحث کپی رایت تقریباً منتفیست،ولی خوب است از لحاظ ادب چنین اجازه ای هم کسب شود.فکر میکنم باعث خوشحالی ایشون هم بشه.فقط مشکل ارتباط و پیدا کردن ایمیل هست.و اینکه با توجه به وضع سلامت جناب هیچنز کار یکم مشکلتر هم میشه.

این بخش در وبلاگ او هست : http://blogs.mirror.co.uk/hitchens/contact.php
در این صفحه هم یک ایمیل وجود دارد : http://www.hitchensweb.com

از نظر ِ اخلاقی چه بسی کار ِ ارزشمندی باشد!

Russell
02-07-2011, 12:46 PM
این بخش در وبلاگ او هست : http://blogs.mirror.co.uk/hitchens/contact.php در این صفحه هم یک ایمیل وجود دارد : http://www.hitchensweb.com از نظر ِ اخلاقی چه بسی کار ِ ارزشمندی باشد!


اینها سایتهای رسمی نیستند متاسفانه.
من الان یه ایمیل پیدا کردم:
CHitch8003@aol.com

اینم آدرس فرومیه که من درش ایمیل رو پیدا کردم:
http://dailyhitchens.eamped.com/2010/11/30/contacting-hitch/


Hitchens interviewed by Hugh Hewitt in 2006.
HH: Do you have an e-mail where people can reach you that you're willing to announce?


CH: Sure, and I'm the only Hitchens in the Washington phone book as well.

HH: No, but I mean, I would like you to be able to get from...the e-mail that I'm receiving by the barrelful, bucketful, wheelbarrowful, from active duty military who were incensed yesterday, and are not less incensed today.


CH: Really? Well then, we must be fishing from a different stream, perhaps, of contacts. But yeah, my e-mail is CHitch8003@aol.com.


HH: At?


CH: AOL.

HH: Now let me read you one...


CH: And I'm in the Washington phone book, and you can look me up in Who's Who, and all that.



He has said that he never replies to 'fans'. "I dont want to encourage them."
But I've read about people getting replies, so you never know.

Go to whitepages.com (http://whitepages.com/) for his street address.

---------- ارسال جدید اضافه شده در 12:46 PM ---------- ارسال قبلی در 12:39 PM ----------

به نظرم نام کتاب رو الله اصغر هم بگذاریم بد نیست،چون ترجمه god is Great از الله اکبر اومده که در فارسی هم همین رو میگیم.

Mehrbod
02-07-2011, 10:06 PM
نوشتن ایمیل فکر بسیار خوبی است،
روی یک نوشته می‌توانیم موافقت کنیم و بفرستیم.

ایمیل کوتاهی که من نوشتم این است:




Subject: Request for Translation


Hello Mr. Hitchens,

We are some Persian fans of yours, and we all have liked one of the well and admirably good written books of yours so much -- God is not Great --, that we've decided to take the effort and translate it into our mother tongue, Persian.

As you may be quite aware of the today's religious situation of Iran, and the current Islamic traditions practiced (and forced) everyday in the country, you might pretty well understand our will and enthusiasm of fighting against them. That is why as non-believers and Atheists, we have thought of doing a bit of that and help spreading the words of reason and logic via translating a good anti-dogmatism and thought provoking book; which after doing some research & taking some votes, we have came up with your book.

The not so great thing in the other hand is, that it isn't possible for any of us to legally publish anything, even remotely against the Islamic constitution within our country, not to mention publishing something that contains the phrase "God is not Great' in its title! :)

That's some thing that forces us to do the whole thing totally free of charge, and since this could be considered, and it really is in some sense, piracy, we hereby would also like to ask for your written permission to do so.

It would be a great honor and encouragement to hear your word and have your permission.


with best regards,
2parsi.wordpress.com

Ouroboros
02-08-2011, 02:12 AM
نوشتن ایمیل فکر بسیار خوبی است،
روی یک نوشته می‌توانیم موافقت کنیم و بفرستیم.

ایمیل کوتاهی که من نوشتم این است:
[/LEFT]

من آن را بدین صورت بازنویسی کردم، دوستان هم به سلیقه‌ی ِ خودشان اصلاح بکنند تا بهترینشان را انتخاب بکنیم و بفرستیم:


Dear Mr. Hitchens,

We are a couple of Iranian atheists and ex-Muslims, and together we decided to translate your book "God is not Great" into Farsi. We believe this would be a great help to the ongoing fight against religious extremism in our country.

Unfortunately it's not possible to publish any critical material about religion in Iran, it's illegal and in case of getting caught in the process we will be prosecuted by sharia law. Therefore there will be no earnings of any kind for us, and we will publish the book as a free PDF file online, it's the only safe and intractable way.

Even so there are no Copyright laws in Iran, we thought it would be unethical and inappropriate to translate your book without your permission. please bear in mind that with your approval you will be doing a great favor to our common cause, which is illuminating minds and spreading the truth.

With regards,
2parsi translation team
2parsi.wordpress.com


من یک اسم برای ِ گروه‌مان انتخاب کردم، و سعی کردم لحن ِ نامه تا سرحد ِ امکان همدلی برانگیز باشد. دلیل ِ رایگان بودن ِ کتاب را هم با کمی دروغ پردازی امنیت بیشتر ِ آن عنوان کردم و رویم نشد از عقب مانده بودن سیستم پرداخت ِ اینترنتی و بیگانگی ِ کامل ِ مردم با پول دادن برای کتاب ِ پی دی اف در ایران حرفی بزنم! با این وجود، باید احتمال ِ رد شدن یا بی پاسخ ماندن ِ درخواستمان را هم درنظر بگیریم.

پ.ن: من دو بخش ِ 11 و 13 را هم برعهده می‌گیرم با این تبصره که زمان ِ دور اول ِ کار را از 15 روز به 20 روز تغییر بدهیم. بخشهای ِ 1، 2، 3، 11، 13 فعلا با من.

Mehrbod
02-08-2011, 10:40 PM
من آن را بدین صورت بازنویسی کردم، دوستان هم به سلیقه‌ی ِ خودشان اصلاح بکنند تا بهترینشان را انتخاب بکنیم و بفرستیم:


من نوشته شما را بیشتر می‌پسندم. نوشته پایین همان بالایی
است، تنها واژه Farsi را با برابر درستش Persian بازنویسی کردم:





Dear Mr. Hitchens,

We are a couple of Iranian atheists and ex-Muslims, and together we decided to translate your book "God is not Great" into Persian. We believe this would be a great help to the ongoing fight against religious extremism in our country.

Unfortunately it's not possible to publish any critical material about religion in Iran, it's illegal and in case of getting caught in the process we will be prosecuted by sharia law. Therefore there will be no earnings of any kind for us, and we will publish the book as a free PDF file online, it's the only safe and intractable way.

Even so there are no copyright laws in Iran, we thought it would be unethical and inappropriate to translate your book without your permission. please bear in mind that with your approval you will be doing a great favor to our common cause, which is illuminating minds and spreading the truth.


With regards,
2Parsi Translation Team
2parsi.wordpress.com

Ouroboros
02-18-2011, 11:13 AM
خوب، جو ِ انقلاب کردن هم خوابید و فعلا می‌توانیم برگردیم سر ِ کارمان!
دوستان روی ِ همین نامه توافق دارند؟ اگر چنین است مهربد ارجمند و یا بابک ِ عزیز زحمت ِ ارسال ِ آن را بکشند. نظر ِ من اینست که یک تاریخ برای ِ حداکثر میزانی که منتظر ِ جواب ایمیل این بابا خواهیم ماند و همینطور شروع/پایان ِ کار در نظر بگیریم تا کار نخوابد. مثلا 10 اسفند شروع بکنیم و حداکثر تا 5 فروردین کارها را آماده بکنیم.

پ.ن: جنابان Satan و sonixax هنوز اعلام نکرده‌اند که ترجمه‌ی کدام بخشها را برعهده خواهند گرفت. این یا به معنای عدم همکاری ِ آنها با ترجمه‌ی ِ این کتاب بخصوص است، یا اینکه فعلا فرصت کافی ندارند، یا آنکه از یک ماه پیش به این تاپیک سر نزده‌اند. به هر حال، نظر ِ من اینست که در صورت ادامه یافتن ِ این بی خبری کار را بدون ِ این بزرگواران شروع بکنیم، آنها هم هر وقت فرصت کردند به کار اضافه خواهند شد. :53:

sonixax
02-18-2011, 03:07 PM
پ.ن: جنابان Satan و sonixax هنوز اعلام نکرده‌اند که ترجمه‌ی کدام بخشها را برعهده خواهند گرفت. این یا به معنای عدم همکاری ِ آنها با ترجمه‌ی ِ این کتاب بخصوص است، یا اینکه فعلا فرصت کافی ندارند، یا آنکه از یک ماه پیش به این تاپیک سر نزده‌اند. به هر حال، نظر ِ من اینست که در صورت ادامه یافتن ِ این بی خبری کار را بدون ِ این بزرگواران شروع بکنیم، آنها هم هر وقت فرصت کردند به کار اضافه خواهند شد.

من شدیدن درگیر برخی مشکلاتی هستم که اینجا برام درست شده ، به محض اینکه آزاد بشم در خدمتم .

Satan
02-23-2011, 08:19 PM
پ.ن: جنابان Satan و sonixax هنوز اعلام نکرده‌اند که ترجمه‌ی کدام بخشها را برعهده خواهند گرفت.

با پوزش از دوستان به سبب دیرکرد
من میخواستم فصل 19 (پایانی) را بازگردان کنم و چند خطی را نیز آغاز کرده بودم اما شوربختانه به سبب گرفتاری کاری زمانم کم شد. شما بزرگواران :53: کار را آغاز نمایید من هم به امید شیطان تلاش می کنم در سریع ترین زمان به کار بپیوندم.



پروردگار ِ نامتعالیجسارتا من با نام «خدا بزرگ نیست» بیشتر موافقم چون حس کنجکاوی خواننده را بیشتر تحریک می کند تا کتاب را مطالعه کند ولی به نگرم نام پروردگار نامتعالی، کتاب های فلسفی را در ذهن متبادر می کند!

Russell
02-24-2011, 11:20 AM
با پوزش از دوستان به سبب دیرکرد
من میخواستم فصل 19 (پایانی) را بازگردان کنم و چند خطی را نیز آغاز کرده بودم اما شوربختانه به سبب گرفتاری کاری زمانم کم شد. شما بزرگواران :53: کار را آغاز نمایید من هم به امید شیطان تلاش می کنم در سریع ترین زمان به کار بپیوندم.


جسارتا من با نام «خدا بزرگ نیست» بیشتر موافقم چون حس کنجکاوی خواننده را بیشتر تحریک می کند تا کتاب را مطالعه کند ولی به نگرم نام پروردگار نامتعالی، کتاب های فلسفی را در ذهن متبادر می کند!
درود به Satan گرامی :53:
البته طبق تقسیم بندی که شد قرار بود دوفصل پایانی بعهده من باشد ولی اگر شما علاقه دارید به فصل من میتوانم فصل دیگری را جایگزین کنم.

Satan
02-25-2011, 09:57 AM
درود به Satan گرامی :53:
البته طبق تقسیم بندی که شد قرار بود دوفصل پایانی بعهده من باشد ولی اگر شما علاقه دارید به فصل من میتوانم فصل دیگری را جایگزین کنم.

درود بر شما جناب Russell :53:

نه گرامی برای من تفاوتی ندارد، مشکل فعلا کمبود زمان من می باشد.
شما فصل هایی را که انتخاب کرده بودید بازگردان نمایید.

بهمنیار
03-05-2011, 08:12 AM
درود بر شما

کتاب جهان بیخدا برگردان خودم می باشد و از پیوند زیر دریافت می شود اگر زحمت بکشید و آن را بخوانید و غلط های آن را تذکر بدهید سپاسگزار هستم
http://www.4shared.com/dir/f3YB_L9E/atheist.html

sonixax
03-05-2011, 03:59 PM
درود بر شما کتاب جهان بیخدا برگردان خودم می باشد و از پیوند زیر دریافت می شود اگر زحمت بکشید و آن را بخوانید و غلط های آن را تذکر بدهید سپاسگزار هستم http://www.4shared.com/dir/f3YB_L9E/atheist.html

به دفترچه خوش آمدید دوست عزیز ، و چه خوب که در آغاز این چنین دست پر به میدان آمده اید :53:

Satan
03-06-2011, 07:32 PM
درود بر شما

کتاب جهان بیخدا برگردان خودم می باشد و از پیوند زیر دریافت می شود اگر زحمت بکشید و آن را بخوانید و غلط های آن را تذکر بدهید سپاسگزار هستم
http://www.4shared.com/dir/f3YB_L9E/atheist.html

درود بر شما جناب بهمنیار

من یک نگاه کلی به متن برگردان شما انداختم. بجز چند اشکال کوچک تایپی و مواردی هم اشکالات جزیی دستور زبانی، بسیار برگردان شیوایی بود و از شما بخاطر انجام این کار بسیار سپاسگذارم. :53:

آیا کتاب های دیگری را نیز برگردان کرده اید؟

بهمنیار
03-08-2011, 05:29 AM
درود بر شما دوستان گرامی
از این برخورد خوب شما بسیار شادمان و سپاسگزارم.
ولی پروژه بعدی که امیدوارم تا اوایل تابستان 10 یا 20 تیر باشد یا
Logic and Theism - Arguements for and Against God
یا
Value and Virtue in a Godless Universe
است که می کوشم یکی را تا تابستان و دیگری را تا زمستان 1390 آماده کنم
من دیر به دیر می توانم به نت بیایم دو سه هفته ای بازدادشت بودم چند بار هم به خانه ام هجوم آوردند و رایانه ام را توقیف کردند و برای همین یک کم می ترسم. من یکی از شماها در گفتگو دات کام هستم ولی فکر کنم ناشناس باشم و آی دی پیشین خودم را بازگو نکنم امنیت بیشتری داشته باشم .

Mehrbod
03-09-2011, 08:53 PM
درود بر شما

کتاب جهان بیخدا برگردان خودم می باشد و از پیوند زیر دریافت می شود اگر زحمت بکشید و آن را بخوانید و غلط های آن را تذکر بدهید سپاسگزار هستم
http://www.4shared.com/dir/f3YB_L9E/atheist.html


درود،
بهمنیار گرامی من نیز هموندی شما به این انجمن را خوش‌آمد می‌گویم.

من نسک برگردان شده را نگاه کردم، پیش از هر چیز، از نگارش پارسی
و بسیار شیوای شما بسیار لذت بردم، نگارش آن سراسر روان و گیرا بود؛ آن
اندازه که برپاد انگیزه‌‌ام در انداختن یک نگاه سرسری، بخش زیادی از آن را ناخواسته خواندم :53:


اما تنها چندی نادرستی کوچکی که من پیدا کردم، یک «ی» اضافه‌ و چند نادرستی دستورزبانی بود؛ مانند:


مانند اين گوشزدي به ايراني هاي آن سوي آب هاي است كه هيچ كس،
هنگامي كه به اصطلاح "نياز" شما باقي باشد، خود را بدبخت حس كرده مي كنيد.



روی‌هم رفته، نسک تنها نیاز به یک ویرایش کوچک و پایانی دارد.


همچنین نکته دیگری که می‌خواستم بگویم این است که ای کاش، این اندازه در بازگردانی
واژگان پارسی بکار نمی‌بردید. اگرچه بکار بردن این واژگان نگارش، نسک را بسیار زیبا و خواندنی کرده
است، ولی با آماج و هدف کتاب که آشنایی خواننده با بی‌خدایی می‌باشد، اندکی ناسازگار است.

بهمنیار
03-28-2011, 05:09 AM
دوستان
به همگی نوروز را شادباش می گویم و کوشش می کنم نگرهای شما را در برگردان بعدی به کار بگیرم. هم چنین از هفته دیگر بازخوانی جهان بیخدا را آغاز کرده ببینم می توانم نادرستی ها را یافته و ویرایش کنم. بهر رو از راهنمایی های همگی سپاسگزارم.

بهمنیار
03-31-2011, 07:07 AM
درود بر همگی
کتاب خدا بزرگ نیست را چه کردید؟ می شود تاریخ پایان را بفرمایید؟

Mehrbod
04-01-2011, 07:55 PM
درود بر همگی
کتاب خدا بزرگ نیست را چه کردید؟ می شود تاریخ پایان را بفرمایید؟



درود،
من برای بخش‌ خودم شوربختانه بیشتر از دو برگ آن را
بازگردانی نکرده‌ام و گمان نمی‌کنم تا ماه دیگر هم زمانی برای آن پیدا کنم.

دیگر دوستان هم مهر کرده بگویند کار تا کجا پیش رفته است.

Russell
04-01-2011, 08:40 PM
درود،
من برای بخش‌ خودم شوربختانه بیشتر از دو برگ آن را
بازگردانی نکرده‌ام و گمان نمی‌کنم تا ماه دیگر هم زمانی برای آن پیدا کنم.

دیگر دوستان هم مهر کرده بگویند کار تا کجا پیش رفته است.

من هم در اولش هستم،میخواستم عیدی انجامش بدم که وقت نشد.حالا باید بین باقی کارها براش جا باز کنم.

بهمنیار
04-11-2011, 04:23 AM
شوربختانه من هم یک کم از برنامه زمان بندی خودم عقب هستم که می کوشم برسم :4:

بهمنیار
04-18-2011, 05:11 AM
مهربد حق دارید که نرسید آواتار خودت را نگاه کن آب ها هم از حرکت افتاده اند زمان نداری :36: هر که دیگه هم بود زمان نداشت :9:

Russell
04-25-2011, 05:13 PM
دو نکته:
اول اینکه بد نیست جایی مخصوص برای پروژه ها درست کنیم و این تالار رو منتقل کنیم چون جاش خوب نیست.
دوم اینکه بگم کتاب صوتی "خدا بزرگ نیست" با صدای خود نویسنده موجوده و اینم لینک (http://ca.isohunt.com/download/128580273/christopher+hitchens.torrent) تورنتش که همراه با "پندار خدا"ست.

Mehrbod
04-25-2011, 07:43 PM
مهربد حق دارید که نرسید آواتار خودت را نگاه کن آب ها هم از حرکت افتاده اند زمان نداری :36: هر که دیگه هم بود زمان نداشت :9:


این پیک شما را چند روز پیش خواندم، گفتم در چند روز پیش رو آواتار
را در فتوشاپ gif می‌کنم که آب‌ها جریان داشته باشند، شوربختانه زمان نشد! :4:




پ.ن. جدای از شوخی، من در نخستین فرصت انرژی را روی این جستار و بازگردانی می‌گذارم.

بهمنیار
05-05-2011, 04:44 AM
دورد بر شما همگی
کسی در اندیشه برگردان Stephen Hawking - The Grand Design و Sam Harris - The End of Faith نیست یا نبوده ؟

Mehrbod
05-07-2011, 02:30 PM
دورد بر شما همگی
کسی در اندیشه برگردان Stephen Hawking - The Grand Design


The Grand Design کتاب خوبی است، به ویژه با همراهی نویسنده و ریاضی‌دان بسیار خوب دیگر Leonard Mlodinow.
ولی روی هم رفته کتاب تاثیر چندان ژرف و جاودانه‌ای ندارد و فکر می‌کنم انرژی روی بازگردانی کتاب دیگری بگذاریم بهتر باشد.

اما برای God is Not Great، من این چند روزه تلاش کردم بازگردانی را دنبال کنم، ولی نکته‌ای که متوجه
شدم بی‌اندازه کسل‌کننده و روده‌درازی نویسنده در بیان جزییات بی‌شماری است که در فرهنگ ما ایرانیان
اصولا از خود نمودی ندارند که برای خواننده جالب و انگیزه‌ دهنده باشند. برای نمونه، فصل چهارم :

شاید اگر دیگر دوستان نگاه بیاندازند، بهتر باشد یک کتاب بهتر و نزدیک‌تر به فرهنگ خودمان پیدا کنیم؟



In several countries, including El Salvador, warring combatants had proclaimed cease-fires in order
to allow the inoculation teams to move freely. Extremely poor and
backward countries had mustered the resources to get the good news
to every village: no more children need be killed, or made useless and
miserable, by this hideous disease. Back home in Washington, where
that year many people were still fearfully staying indoors after the
trauma of 9/11, my youngest daughter was going dauntlessly door to
door on Halloween, piping "Trick or Treat for UNICEF" and healing
or saving, with every fistful of small change, children she would
never meet.


خواننده ایرانی بی‌گمان نمی‌تواند بفهمد که نویسنده در اینجا اصلا چه می‌گوید!

فصل چهارم برای من آن اندازه کسل کننده بود که آن را به کل
صرف‌نظر کردم، فصل پنجم (The Metaphysical Claims of Religion Are False) نیز اما چیز چندان جالب‌تری برای ارائه نداشت:



I am a man of one book.
—THOMAS AQUINAS



Benjamin Franklin and Thomas Jefferson, who managed to seize a
moment of crisis and use it to enshrine Enlightenment values in the
founding documents of the United States of America.



He was a Franciscan (in other words, an acolyte of the aforementioned
mammal who was said to have preached to birds) and thus
conditioned to a radical approach to poverty, which brought him into
collision with the papacy in Avignon in 1324.




...

Russell
05-07-2011, 07:17 PM
حوب میتوانیم بخشهای تامرتبط را از کتاب حذف کنیم.فصل 18 را تا آنجا که من مطالعه کردم مشکل چندانی از این نظر نداشت.مشکل اصلی اینه که سبک نویسنده در زبان انگلیسی جذابه ولی ترجمه اون رو خیلی سخت میکنه.

بهمنیار
05-09-2011, 04:57 AM
The Grand Design کتاب خوبی است، به ویژه با همراهی نویسنده و ریاضی‌دان بسیار خوب دیگر Leonard Mlodinow.
ولی روی هم رفته کتاب تاثیر چندان ژرف و جاودانه‌ای ندارد و فکر می‌کنم انرژی روی بازگردانی کتاب دیگری بگذاریم بهتر باشد.

اما برای God is Not Great، من این چند روزه تلاش کردم بازگردانی را دنبال کنم، ولی نکته‌ای که متوجه
شدم بی‌اندازه کسل‌کننده و روده‌درازی نویسنده در بیان جزییات بی‌شماری است که در فرهنگ ما ایرانیان
اصولا از خود نمودی ندارند که برای خواننده جالب و انگیزه‌ دهنده باشند. برای نمونه، فصل چهارم :

شاید اگر دیگر دوستان نگاه بیاندازند، بهتر باشد یک کتاب بهتر و نزدیک‌تر به فرهنگ خودمان پیدا کنیم؟



In several countries, including El Salvador, warring combatants had proclaimed cease-fires in order
to allow the inoculation teams to move freely. Extremely poor and
backward countries had mustered the resources to get the good news
to every village: no more children need be killed, or made useless and
miserable, by this hideous disease. Back home in Washington, where
that year many people were still fearfully staying indoors after the
trauma of 9/11, my youngest daughter was going dauntlessly door to
door on Halloween, piping "Trick or Treat for UNICEF" and healing
or saving, with every fistful of small change, children she would
never meet.


خواننده ایرانی بی‌گمان نمی‌تواند بفهمد که نویسنده در اینجا اصلا چه می‌گوید!

فصل چهارم برای من آن اندازه کسل کننده بود که آن را به کل
صرف‌نظر کردم، فصل پنجم (The Metaphysical Claims of Religion Are False) نیز اما چیز چندان جالب‌تری برای ارائه نداشت:



I am a man of one book.
—THOMAS AQUINAS



Benjamin Franklin and Thomas Jefferson, who managed to seize a
moment of crisis and use it to enshrine Enlightenment values in the
founding documents of the United States of America.



He was a Franciscan (in other words, an acolyte of the aforementioned
mammal who was said to have preached to birds) and thus
conditioned to a radical approach to poverty, which brought him into
collision with the papacy in Avignon in 1324.




...
برای The Grand Design ، من کمابیش بخش نخست را برگردان کرده بودم گفتم اگر کسی خواست به او بدهم که نیروی کمتری بگذارد.:4:
برای God is Not Great به نگر من که اگر گمان می کنید گیرایی ندارد بهتر است دوباره رای گیری کنید. شاید به جمع بندی بهتری برسید و حذف کردن بخش های آن شاید بی نتیجه باشد و یا حتا درست نباشد.

Mehrbod
05-11-2011, 04:42 PM
برای The Grand Design ، من کمابیش بخش نخست را برگردان کرده بودم گفتم اگر کسی خواست به او بدهم که نیروی کمتری بگذارد.:4:


البته آن را روی http://filedude.com جایی آپلود کنی می‌خوانیم! :53:



برای God is Not Great به نگر من که اگر گمان می کنید گیرایی ندارد بهتر است دوباره رای گیری کنید. شاید به جمع بندی بهتری برسید و حذف کردن بخش های آن شاید بی نتیجه باشد و یا حتا درست نباشد.


من موافق رای گیری هستم. پیشنهاد می‌کنم کتابی پیدا کنیم که این ویژگی‌ها را داشته باشد:




درباره اسلام و اسلام‌گرایی (و نه مسیحیت) و یا فلسفه و خدا باشد
سبک و کوتاه باشد (کار اولمان هست!)
بازگردانی نشده باشد.

خیرخواه
05-11-2011, 05:13 PM
خواستم خبر بدم طرح بزرگ استیون هاوکینگ ترجمه شده (http://www.ketabnews.com/detail-27296-fa-17.html) و به زودی در انتشارات مازیار چاپ میشه. شاید اسم انتشارات مازیار از کارای دیگش مثل ساعتساز نابنیا به گوشتون خورده باشه. فقط حواستون باشه یهو تابلو تموم نشه که پشمک الله های مغز فندقی درشو تخته کنن! دم شما و تمام کسایی که علنی و غیر علنی تلاش میکنین این ملتو آگاه کنین گرم و راهتون پربار.:8:

بهمنیار
05-15-2011, 04:27 AM
1



راز بودن





ما همه هستیم ولی برای زمان کوتاهی، و در همین زمان گشت می زنیم مگر پاره کوچکی از همه ی کیهان[1] (http://www.daftarche.com/#_ftn1) را. ولی انسان ها یک گونه کنجکاو هستند. دودل می شویم، در پی پاسخ می گردیم. با زندگی در این جهان پهناور که گاهی مهربان و گاهی سنگ دل است، و خیره شدن به آسمان های بی کران بالا سر، مردم همیشه پرسش های بسیاری برای پرسیدن دارند: چگونه می توانیم این جهانی که خود را در آن یافته ایم، دریابیم؟ کیهان چگونه کنش می کند؟ سرشت[2] (http://www.daftarche.com/#_ftn2) واقعیت چیست؟ از کجا این همه آمده است؟ آیا کیهان به آفریدگار نیاز دارد؟ بیشتر ما زمان درازی دلواپس این پرسش ها نیستیم، ولی همه ی ما درباره این پرسش ها گاهی دلشوره داریم.
به طور سنتی این پرسش های، در میدان فلسفه است، ولی فلسفه مرد. فلسفه با گسترش دانش های نوین، به ویژه فیزیک، همراه نشد. دانشمندان روشنایی یافته ها را در جستجوی ما برای دانش به دست گرفتند. هدف این کتاب، دادن پاسخ هایی که با یافته های تازه و پیشرفت های تئوریکی بدست آمده، است. آن ها ما را به پنداری نو از کیهان و جایگاه خودمان در آن، که بسیار با دیدگاه سنتی، و حتی از نگاهی که ما شاید یکی یا دو دهه پیش ساخته بودیم، ناهمسان است، راهنمایی می کنند. ولی باز نخستین پنداشته های[3] (http://www.daftarche.com/#_ftn3) این دریافت نو می تواند تا کمابیش یک سده پیش پیگیری شود.
برپایه پندار سنتی از کیهان، چیزها[4] (http://www.daftarche.com/#_ftn4) در یک راه به خوبی تعریف شده حرکت می کنند و یک تاریخچه آشکار و مشخص دارند. می توانیم موقعیت دقیق خود را در هر دم زمان نشان دهیم. اگر چه این شرح به اندازه بسنده برای هدف های روزمره خوب است، در دهه ی 1920 دریافتند که این دیدگاه "کلاسیک" نمی تواند درباره ی رفتار شگفت انگیز هستی[5] (http://www.daftarche.com/#_ftn5) که در مقیاس اتمی و زیر اتمی[6] (http://www.daftarche.com/#_ftn6) نمود پیدا می کند، روشنگری نماید. به جای آن بایسته بود که چهارچوب دیگری، که فیزیک کوانتوم[7] (http://www.daftarche.com/#_ftn7) نامیده شد، گرفته شود. تئوری‌های کوانتوم نشان داد که به گونه ای چشمگیر در پیش بینی رخدادهای چنین مقیاسی دقیق می باشد، در حالی که هم چنین تئوری های کلاسیک، که برای زندگی روزمره در جهان بزرگتر از اتم به کار گرفته می شد، دوباره ساخته شدند. ولی فیزیک کوانتوم و فیزیک کلاسیک ریشه در پندارهای بسیار ناهمسانی از واقعیت های فیزیک دارند.





". . . . و این فلسفه من است."



تئوری های کوانتومی می تواند به روش های فراوانی فرموله بندی شود، ولی آن چه که شاید ساده ترین روشنگری درباره ی آن باشد، از سوی ریچارد (دیک) فینمن[8] (http://www.daftarche.com/#_ftn8)، شخصیت شاد و سرزنده ای که برای نهاد فناوری کالیفرنیا کار می کند و در زمان بیکاری در استریپ جوینت[9] (http://www.daftarche.com/#_ftn9) طبل بانگو[10] (http://www.daftarche.com/#_ftn10) می زند، داده شده است. بر پایه گفته ی فینمن، یک سیستم تنها یک پیشینه[11] (http://www.daftarche.com/#_ftn11) ندارد بلکه همه ی پیشینه های شدنی و احتمالی را دارد. همان گونه که ما در پی پاسخ های خویش هستیم، ما درباره ی رویکرد فینمن به جزییات روشنگری خواهیم نمود، و آن را برای جستجوی این اندیشه که کیهان خودش یک پیشینه تنها نداشته، و حتی یک هستی مستقل ندارد، به کار خواهیم گرفت. این اندیشه به نگر، حتی به نگر بسیاری از فیزیکدان ها، اندیشه ای تندرو[12] (http://www.daftarche.com/#_ftn12) می رسد. هر آینه و در واقع، مانند بسیاری از انگاره ها در دانش امروزی، به نگر می رسد که خرد بهنجار[13] (http://www.daftarche.com/#_ftn13) نیست. ولی خرد بهنجار بر پایه تجربه های روزانه، نه بر پایه خود کیهان آن گونه که با فناوری های شگفت انگیز مانند آن ها که می گذارند ما به درون اتم یا به گذشته به آغاز کیهان خیره شویم، می باشد.
تا زمان پیدایش فیزیک نوین، این گونه گمان می شد که دانش درباره ی جهان می تواند با اندازه گیری یک راست و مستقیم بدست آید، بدین معنا که، چیزها آن چه هستند، همان گونه که با حواس به آن ها پی می بریم، که به نگر می رسند. ولی کامیابی باشکوه فیزیک نوین، که بر پایه پندارهایی مانند پندار فینمن که با تجربه های روزانه برخورد دارد، هست، نشان می دهد که این گونه نیست. پس، نگاه ساده به واقعیت با فیزیک نوین سازگار نیست. برای رسیدگی کردن به چنین تناقض هایی[14] (http://www.daftarche.com/#_ftn14) ما رویکردی را یافتیم که آن را واقعیت گرای وابسته به مدل[15] (http://www.daftarche.com/#_ftn15) نامیدیم. این مدل بر پایه این اندیشه است که مغزهای ما درونداد[16] (http://www.daftarche.com/#_ftn16) دریافت شده از اندام های حسی را با ساختن یک مدل از جهان تفسیر می نماید. زمانی که چنین مدلی برای روشنگری درباره رویدادها کامیاب بودند، ما گرایش چسباندن، واقعیت کیفی یا درستی مطلق[17] (http://www.daftarche.com/#_ftn17)، را به آن، و به عناصر و پندارهای برپا کننده ی آن داشتیم. ولی هر کسی با روش های ناهمگونی می تواند یک وضعیت فیزیکی همسان را، با به کارگیری عناصر و پندارها بنیادی، الگو بندی نماید. اگر دو تئوری فیزیکی یا مدل با درستی یک رویداد را پیش بینی نماید، نمی شود گفت که یکی واقعی تر از دیگری است؛ به سخن دیگر، ما آزاد هستیم هر یک ساده ترین هست، به کار گیریم.
در تاریخ دانش، ما زنجیروار، از افلاطون به تئوری کلاسیک نیوتن تا تئوری های نوین کوانتوم، تئوری ها و مدل های بهتر و بهتری یافتیم. طبیعی است پرسیده شود: آیا این رشته سرانجام به یک نقطه ی پایانی می رسد، یک تئوری کامل درباره ی کیهان، که دربرگیرنده ی همه ی نیروها و هر رصدی که ما می کنیم پیش بینی نماید، یا ما پیوسته تئوری های بهتری پیدا خواهیم نمود، یا هرگز آن که بهتر از آن نباشد پیدا نمی کنیم؟ ما هنوز پاسخ درست پایانی برای این پرسش نداریم، ولی اکنون ما یک نامزد در خور برای تئوری پایانی همه چیز داریم، اگر هر آینه یکی باشد، ام- تئوری[18] (http://www.daftarche.com/#_ftn18) نامیده می‌شود. ام-تئوری تنها مدلی است که ما گمان می کنیم همه ویژگی هایی که شاید تئوری پایانی داشته باشد، را دارد، و بیشتر گفتگوهای آینده ما بر پایه این تئوری هست.
ام-تئوری، یک تئوری به معنای بهنجار نیست. بلکه یک خانواده[19] (http://www.daftarche.com/#_ftn19) از تئوری های گوناگون، که هریک برای روشنگری بررسی های تنها بخشی از دامنه موقعیت های فیزیکی خوب است، می باشد. کمی مانند نقشه ی جغرافیایی[20] (http://www.daftarche.com/#_ftn20) می باشد. همان گونه که به خوبی شناخته شده، کسی نمی تواند سراسر سطح زمین را روی یک نقشه نشان دهد. سیستم تصویر معمول مرکاتور[21] (http://www.daftarche.com/#_ftn21) که نقشه ها جهان نما به کار گرفته می شود نواحی دور شمالی و جنوبی را پهناورتر و پهناورتر نشان داده و قطب های شمال و جنوب را در بر نمی گیرد. برای دیدن نقشه ی دقیق از سراسر جهان، هر کسی باید از دسته ای از نقشه ها، که هر یک از ناحیه کوچکی هستند، را به کار گیرد. نقشه ها هم پوشانی دارند، و جایی که آن ها هم را پوشش می دهند، چشم انداز همسانی را نشان می دهند. ام-تئوری هم چنین است. تئوری های گوناگون در خانواده ام-تئوری شاید بسیار ناهمسان به نگر برسند، ولی آن ها همه می توانند چون نمودهایی از تئوری زیربنایی[22] (http://www.daftarche.com/#_ftn22) به شمار آیند. آن ها ویرایش های از تئوری بوده که تنها در دامنه ی محدودی کاربردی هستند - برای نمونه، زمانی که میزان ویژه ای مانند انرژی کوچک است. مانند همپوشانی نقشه ها در سیستم تصویر مرکاتور، در جایی که دامنه ی ویرایش های گوناگون همپوشانی دارند، پدیده ی همسانی را پیش بینی می کنند. ولیهمانند این که هیچ نقشه ی مسطحی که برای نمایش سراسر سطح زمین درخور باشد نیست، تئوری تکی نیز که بر نمایش همه‌ی بررسی ها در همه ی موقعیت ها مناسب باشد، نیست.




نقشه جهان نما شاید نیاز به سماری از تئوری های هم پوشان برای نمایش کیهان باشد، همان گونه که برای نمایش زمین به نقشه های هم پوشان نیاز است.

ما روشن خواهیم نمود که چگونه ام-تئوری می تواند پاسخ های برای پرسش آفرینش[23] (http://www.daftarche.com/#_ftn23) فراهم نماید. بر پایه ام-تئوری، کیهان ما تنها کیهان نیست. به جای آن، ام-تئوری پیش بینی می کند که شمار بسیاری کیهان از هیچ آفریده شده اند. ساخته شدن آن ها نیازی به مداخله ی برخی هستی های فراطبیعی[24] (http://www.daftarche.com/#_ftn24) یا خدا[25] (http://www.daftarche.com/#_ftn25) ندارد. تنها، این کیهان ها به گونه ای بهنجار از قوانین فیزیکی برپا شده اند. ساخته شدن آن ها پیش بینی های دانش است. هر کیهان دارای پیشینه های شدنی و احتمالی بسیاری بوده و حالت های شدنی بسیاری در زمان آینده دارند، به این معنا، در زمانی هایی مانند اکنون، که زمان دارازی پس از ساخته شدن آن ها است. بیشتر این حالت ها سراسر ناهمسان با کیهانی که ما بررسی می‌کنیم خواهند بود و سراسر ناسازگار برای بودن هر گونه زندگی هستند. تنها شمار اندکی خواهند گذاشت جاندارای مانند ما باشد. پس بودن ما از میان این آرایه ای گسترده تنها آن کیهان هایی که با بودن ما سازگار هستند گزینش نموده است. این، هر چند ما در برابر اندازه ی کیهان ناتوان و بی ارزش هستیم، از سویی، ما را آقای آفرینش[26] (http://www.daftarche.com/#_ftn26) می سازد.
برای پی بردن به کیهان در بالاترین سطح، ما نه تنها بایستی بدانیم چگونه کیهان کار می کند بلکه چرا.

چرا چیزی هست به جای آن که چیزی نباشد؟
چرا ما هستیم؟
چرا این گروه ویژه از قوانین هست نه دیگری؟

این پرسش ریشه ای زندگی، کیهان و هر چیزی است. ما خواهیم کوشید آن را در این کتاب پاسخ دهیم. وارونه پاسخی که در راهنمای کهکشان هیچ هکار[27] (http://www.daftarche.com/#_ftn27)، پاسخ ما ساده نخواهد بود.(42)
















[1] (http://www.daftarche.com/#_ftnref1). universe

[2] (http://www.daftarche.com/#_ftnref2). nature

[3] (http://www.daftarche.com/#_ftnref3). sketches

[4] (http://www.daftarche.com/#_ftnref4). objects

[5] (http://www.daftarche.com/#_ftnref5). existence

[6] (http://www.daftarche.com/#_ftnref6). subatomic

[7] (http://www.daftarche.com/#_ftnref7). quantum physics

[8] (http://www.daftarche.com/#_ftnref8). Richard (Dick) Feynman

[9] (http://www.daftarche.com/#_ftnref9). strip joint

[10] (http://www.daftarche.com/#_ftnref10). bongo drum از سازهای کوبی کوبایی

[11] (http://www.daftarche.com/#_ftnref11). history

[12] (http://www.daftarche.com/#_ftnref12). Radical idea

[13] (http://www.daftarche.com/#_ftnref13). common sense

[14] (http://www.daftarche.com/#_ftnref14). paradoxes

[15] (http://www.daftarche.com/#_ftnref15). model-dependent realism

[16] (http://www.daftarche.com/#_ftnref16). input

[17] (http://www.daftarche.com/#_ftnref17). Absolute truth or Universality

[18] (http://www.daftarche.com/#_ftnref18). M-theory

[19] (http://www.daftarche.com/#_ftnref19). family

[20] (http://www.daftarche.com/#_ftnref20). map

[21] (http://www.daftarche.com/#_ftnref21). Mercator projection

[22] (http://www.daftarche.com/#_ftnref22). underlying

[23] (http://www.daftarche.com/#_ftnref23). creation

[24] (http://www.daftarche.com/#_ftnref24). Supernatural being

[25] (http://www.daftarche.com/#_ftnref25). God

[26] (http://www.daftarche.com/#_ftnref26). lords of creation

[27] (http://www.daftarche.com/#_ftnref27). The Hitchhiker's Guide to the Galaxy داستان های گمانی دانشی (علمی تخیلی) که موسیقی دان، نویسنده انگلیسی داگلاس آدامز نوشته است.

بهمنیار
05-15-2011, 04:32 AM
درود بر همگی


خبر خواستم خبر بدم طرح بزرگ استیون هاوکینگ ترجمه شده و به زودی در انتشارات مازیار چاپ میشه. شاید اسم انتشارات مازیار از کارای دیگش مثل ساعتساز نابنیا به گوشتون خورده باشه. فقط حواستون باشه یهو تابلو تموم نشه که پشمک الله های مغز فندقی درشو تخته کنن! دم شما و تمام کسایی که علنی و غیر علنی تلاش میکنین این ملتو آگاه کنین گرم و راهتون پربار.

اگر سانسور نشده باشد عالی است

Babak
06-20-2011, 06:48 AM
من هم به دليل مشغله زياد چيزی ترجمه نكردم.:9:

بهمنیار
06-29-2011, 04:27 AM
پایان یافت. دیروز 7-4-90 .:4:
از همه ی دوستانی که در تاپیک بیخدا و ارزش اخلاقی یاری رسان بودن سپاسگزارم و در کتاب نیز از آن ها سپاسگزاری کردم. امیدوارم ویرایش آن سه تا 4 روز پایان یابد و پخش کنم.
از سوی دیگر می خواستم به یک استاندارد برای کتاب های پخش شده از سوی دفترچه برسیم پیشنهاد بدهید چه توانایی برای آن باز بگذارم. برای
نمونه کپی را اجازه بدهیم یا نه .:45:
برنامه من پس از این چنین است تا مرداد خستگی در می کنم بعد هم پیشنهاد بدهید چه کتابی را برگردان کنیم خودم در نگر دارم که کتاب
God - The Failed Hypothesis نوشته VICTOR J. STENGER یا Sam Harris نوشته The End of Faith یا کتابی که شما پیشنهاد می دهید که دست کم امسال دو کتاب از سوی دفترچه به ایرانیان پیش کش شود.
گمان دیگری که دارم این است که برای هر کتاب در دفترچه یک تاپیک بسازیم که کس اگر خواست به آن مراجعه و نگر خودش را بازگو کند. تاپیک مربوطه با کتاب در پایین کتاب نام برده شده تا به آسانی در دسترس خواننده باشد. پس اگر می شود مدیر یک تاپیک به نام کتابخانه درست نماید و تاپیک بیخدا و ارزش اخلاقی را نیز به آن ببرید تا من نشانی تازه را در کتاب بزنم. اگر هم گمان می کنید که همین تاپیک و جای کنونی آن خوب است که همین نشانی را می زنم یعنی http://www.daftarche.com/showthread.php/351-%D8%A8%DB%8C%D8%AE%D8%AF%D8%A7-%D9%88-%D8%A7%D8%B1%D8%B2%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A7%D8%AE%D9%84%D8%A7%D9%82%DB%8C که برگ نخست تاپیک است. البته باید سبک و سنگین نماید بی گمان کمبودی در نبود تالار کتابخانه هست. ولی مدیریت و تعیین مدیر و. . . دردسرهای خودش را دارد.
یک پرسش در باره امنیت pdf هم دارم که در تاپیک کامپیوتر می پرسم اگر پاسخ بدهید که سپاسگزار هستم.:45:

Satan
06-29-2011, 07:57 AM
سپاس و خسته نباشید بهمنیار گرامی برای انجام این کار بسیار ارزشمند
می خواستم اگر پروانه می دهید کتاب ها را که ترجمه کرده اید در وبلاگم (http://mamnoe.wordpress.com/) منتشر کنم؟

sonixax
06-29-2011, 02:42 PM
برای نمونه کپی را اجازه بدهیم یا نه
به نظر من همواره اجازه کپی کتاب را بدهید ، چون اول و آخر هستند کسانی که کپی میکنند .
فقط در لابلای کتاب در جایی بنویسید که زحمتش را شما کشیده اید ، البته میشود یک وبسایتی هم برای این منظور راه انداخت و کتابهای ترجمه شده را در آن قرار داد .
برای تالار جدید هم اینجا مطرح کنید که ادمین بخواند :

انتقادات ، پیشنهادات ، مشکلات کاربری (http://www.daftarche.com/forumdisplay.php/7-%D8%A7%D9%86%D8%AA%D9%82%D8%A7%D8%AF%D8%A7%D8%AA-%D8%8C-%D9%BE%DB%8C%D8%B4%D9%86%D9%87%D8%A7%D8%AF%D8%A7%D 8%AA-%D8%8C-%D9%85%D8%B4%DA%A9%D9%84%D8%A7%D8%AA-%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%B1%DB%8C)

بهمنیار
07-01-2011, 07:54 AM
سپاس و خسته نباشید بهمنیار گرامی برای انجام این کار بسیار ارزشمند می خواستم اگر پروانه می دهید کتاب ها را که ترجمه کرده اید در وبلاگم منتشر کنم؟


سپاس ساتان
این پرسش نشانه ی بزرگواری شما است. از نگر من، شما به من محبت می کنید.


به نظر من همواره اجازه کپی کتاب را بدهید ، چون اول و آخر هستند کسانی که کپی میکنند . فقط در لابلای کتاب در جایی بنویسید که زحمتش را شما کشیده اید ، البته میشود یک وبسایتی هم برای این منظور راه انداخت و کتابهای ترجمه شده را در آن قرار داد . برای تالار جدید هم اینجا مطرح کنید که ادمین بخواند :

پس من مانند کتاب پیشین کار می کنم. دوباره از شما سپاسگزارم. اکنون شاید زمان خوبی برای این که به تندی آهنگ درخواست بر پا نمودن تالار نو در دفترچه را بدهیم نباشد. در یک زمان درخور ، هم چنین چند پشتیبان فراهم شوند آن گاه شاید بهتر باشد.

بهمنیار
07-02-2011, 10:11 AM
درود بر همگی
کتاب Value and Virtue in a Godless Universe درباره ارزش در جهان بیخدا نوشته ویلنبرگ با ترجمه فارسی از نشانی زیر قابل دریافت است. این کتاب به نام ارزش و خوبی در جهان بدون خدا برگردان شده است.

http://www.4shared.com/folder/f3YB_L9E/atheist.html

دوستان گرامی من بدین وسیله از همگی شما سپاسگزارم. اگر دلگرمی های شما نبود شاید هیچگاه این یکی پایان نمی یافت یا نیرویی برای آغاز یکی دیگر پیدا نمی کردم.

Mehrbod
07-05-2011, 03:32 PM
درود بر همگی
کتاب Value and Virtue in a Godless Universe درباره ارزش در جهان بیخدا نوشته ویلنبرگ با ترجمه فارسی از نشانی زیر قابل دریافت است. این کتاب به نام ارزش و خوبی در جهان بدون خدا برگردان شده است.

http://www.4shared.com/folder/f3YB_L9E/atheist.html

دوستان گرامی من بدین وسیله از همگی شما سپاسگزارم. اگر دلگرمی های شما نبود شاید هیچگاه این یکی پایان نمی یافت یا نیرویی برای آغاز یکی دیگر پیدا نمی کردم.


با سپاس از تو بهمنیار گرامی، من هنوز همه نسک را نخوانده‌ام، ولی با یک نگاه سرسری
واژگان پارسی که برای خوانندگان ناآشنا مفهوم نباشد را جدا و بازگردانی کردم؛ امیدوارم به کار بیاید. :53:


Chronological:

چَم = معنی
نگر = نظر
ناهمسان = متفاوت
هر آینه = به هر حال (حال پارسی است)، صرف نظر از هر چیز دیگر
تازی = عربی
کاوُش = تحلیل
بزه = جرم
تازی نامه = قرآن
مایه = دلیل، فرنود، انگیزه
بی‌آزرمی = بی‌احترامی
ناگزیر = مجبور، اجباری
کنش و واکنش = عمل و عکس‌العمل
ژرف = عمیق
هستی = بودن، being
گزاره = جمله‌ای که از نگر منطقی می‌‌تواند تنها یا درست، یا نادرست باشد.
رستاخیز = زندگی پس از مرگ
کنش ورزیدن = کار انجام دادن، فعالیت کردن
راستین = واقعی، حقیقی
کنکاش = بررسی، مشورت
سر راست = مستقیم، یک‌راست
دشواری = مشکل، مسئله
جُستار = مبحث، گفتگو، زمینه گفتمان
فَرگشت = نظریه تکامل
بلند آوازه = مشهور
آمیخته = مخلوط
دست بالا = حداکثر
برانگیختن = تحریک کردن
بسنده = کافی
پیوست مجله = attachment, appendix
سنجش = اندازه گیری
کاربردی = کاربردی
سرشت = ذات
آماج = اهداف
نزیده باشد = زاییده نشده باشد
درخور = ارزشمند، شایسته
انگبین = عسل
گزافه گویی = اغراق
ریخت = حالت، شکل
آغازین = ابتدایی، نخستین
پدافند = دفاع
سرشتین = ذاتی
آزمند = طمعکار
فراوری = تولید
هم‌آورد = رقیب
تاب آوردن = تحمل کردن
انگاشتن = فرض کردن، تئوری دادن
چفت شدن = محکم شدن
دادگرانه منصفانه = منصفانه
یورش = حمله
خودزادآوری = چیزی که خود به خود و از هیچ به هستی می‌آید
انگاره = نگره، تئوری
وابسته = مربوط، مرتبط
فرنود = دلیل
همتا = بدیل
سرچشمه = منبع
نیک‌پیامد‌گرا = کسی که به پیامد کردار خود می‌اندیشد
چالش = اشکال، مسئله غامض
ترازمند = متعادل
بیشینه = حداکثر
فرومایه = پست، ناکس
آذین بستن = تزئین کردن
گیرا، گیراترین = جالب، جذاب‌ترین
هم واگذاری = اعطا کردن
همبود، همبودگاه = جامعه
انبازی = شراکت
دانشیک = علمی
پیشینی، دلیل پیشینی = a priori
شالوده = اساس، بنیان، پایه
ددمنشانه = حیوانی، وحشیانه
بهسازی = بهتر کردن
سامانمند = سیستماتیک



Alphabetic:

آذین بستن = تزئین کردن
آزمند = طمعکار
آغازین = ابتدایی، نخستین
آماج = اهداف
آمیخته = مخلوط
انبازی = شراکت
انگاره = نگره، تئوری
انگاشتن = فرض کردن، تئوری دادن
انگبین = عسل
برانگیختن = تحریک کردن
بزه = جرم
بسنده = کافی
بلند آوازه = مشهور
بهسازی = بهتر کردن
بیشینه = حداکثر
بی‌آزرمی = بی‌احترامی
تاب آوردن = تحمل کردن
تازی = عربی
تازی نامه = قرآن
ترازمند = متعادل
جُستار = مبحث، گفتگو، زمینه گفتمان
خودزادآوری = چیزی که خود به خود و از هیچ به هستی می‌آید
دادگرانه منصفانه = منصفانه
دانشیک = علمی
ددمنشانه = حیوانی، وحشیانه
درخور = ارزشمند، شایسته
دست بالا = حداکثر
دشواری = مشکل، مسئله
راستین = واقعی، حقیقی
رستاخیز = زندگی پس از مرگ
ریخت = حالت، شکل
سامانمند = سیستماتیک
سر راست = مستقیم، یک‌راست
سرشت = ذات
سرشتین = ذاتی
سرچشمه = منبع
سنجش = اندازه گیری
شالوده = اساس، بنیان، پایه
فراوری = تولید
فرنود = دلیل
فرومایه = پست، ناکس
فَرگشت = نظریه تکامل
مایه = دلیل، فرنود، انگیزه
ناهمسان = متفاوت
ناگزیر = مجبور، اجباری
نزیده باشد = زاییده نشده باشد
نگر = نظر
نیک‌پیامد‌گرا = کسی که به پیامد کردار خود می‌اندیشد
هر آینه = به هر حال (حال پارسی است)، صرف نظر از هر چیز دیگر
هستی = بودن، being
هم واگذاری = اعطا کردن
همبود، همبودگاه = جامعه
همتا = بدیل
هم‌آورد = رقیب
وابسته = مربوط، مرتبط
پدافند = دفاع
پیشینی، دلیل پیشینی = a priori
پیوست مجله = attachment, appendix
چالش = اشکال، مسئله غامض
چفت شدن = محکم شدن
چَم = معنی
ژرف = عمیق
کاربردی = کاربردی
کاوُش = تحلیل
کنش و واکنش = عمل و عکس‌العمل
کنش ورزیدن = کار انجام دادن، فعالیت کردن
کنکاش = بررسی، مشورت
گزاره = جمله‌ای که از نگر منطقی می‌‌تواند تنها یا درست، یا نادرست باشد.
گزافه گویی = اغراق
گیرا، گیراترین = جالب، جذاب‌ترین
یورش = حمله

Satan
07-07-2011, 06:34 PM
برنامه من پس از این چنین است تا مرداد خستگی در می کنم بعد هم پیشنهاد بدهید چه کتابی را برگردان کنیم خودم در نگر دارم که کتاب God - The Failed Hypothesis نوشته VICTOR J. STENGER یا Sam Harris نوشته The End of Faith یا کتابی که شما پیشنهاد می دهید که دست کم امسال دو کتاب از سوی دفترچه به ایرانیان پیش کش شود.

بهمنیار گرامی
نگرتان درباره کتاب Understanding Muhammad (http://alisina.org/understanding-muhammad/) نوشته علی سینا چیست؟
البته نخست باید از ایشان پرسش کنیم که آیا پروانه ی انجام این کار را می دهند یا خیر؟

Russell
07-08-2011, 08:40 AM
بهمنیار گرامی
نگرتان درباره کتاب Understanding Muhammad (http://alisina.org/understanding-muhammad/) نوشته علی سینا چیست؟
البته نخست باید از ایشان پرسش کنیم که آیا پروانه ی انجام این کار را می دهند یا خیر؟

Satan گرامی کتاب کاملش رو دارید؟
من کلاً بنظرم توشته های علی سینا ارزش ترحمه رو دارند.
این کتاب خدا،فرضیه شکست خورده هم کتاب خیلی جالبیست.به نظر من تابستونی یک کتاب رو شروع کنیم ترجمه.

بهمنیار
07-09-2011, 06:37 AM
بهمنیار گرامی نگرتان درباره کتاب Understanding Muhammad نوشته علی سینا چیست؟ البته نخست باید از ایشان پرسش کنیم که آیا پروانه ی انجام این کار را می دهند یا خیر؟

درود بر شما جناب ساتان من چاپ دوم این کتاب را دارم به نگرم دگرگونی اساسی میان چاپ تازه چاپ ششم و چاپ دوم آن هست.

havachekhube
07-09-2011, 08:55 AM
اجازه.. من هم مقداری انگلیسی بلدم اگر خواستید ترجمه کنید خوشحال می شم چند صفحه کمک کنم

Satan
07-09-2011, 10:57 AM
Satan گرامی کتاب کاملش رو دارید؟ من کلاً بنظرم توشته های علی سینا ارزش ترحمه رو دارند.

بله دوست گرامی جناب Russell
چاپ دومش رو دارم، از این لینک دانلود نمایید:

http://www.4shared.com/document/0H-uzxuU/Ali_Sina_-_Understanding_Muham.html

---------- ارسال جدید اضافه شده در 02:27 PM ---------- ارسال قبلی در 02:22 PM ----------


درود بر شما جناب ساتان من چاپ دوم این کتاب را دارم به نگرم دگرگونی اساسی میان چاپ تازه چاپ ششم و چاپ دوم آن هست.

درست است جناب بهمنیار گرامی، نام کتاب هم به Understanding Muhammad and Muslims دگرگون شده ولی به نگرم برگردان همان چاپ دوم هم بسیار ارزشمند باشد.

بهمنیار
07-10-2011, 10:06 AM
درست است جناب بهمنیار گرامی، نام کتاب هم به understanding muhammad and muslims دگرگون شده ولی به نگرم برگردان همان چاپ دوم هم بسیار ارزشمند باشد.

گمان می کنید اگر با علی سینا گفتگو کنیم می توان امید داشت که نسخه ای از چاپ نو کتاب را به ما بدهد ؟

---------- ارسال جدید اضافه شده در 11:06 am ---------- ارسال قبلی در 11:04 am ----------


امیدوارم به کار بیاید


درود بر شما و از رنجی که به خود هموار کردید سپاسگزارم بی گمان به کار می خورد

Russell
07-10-2011, 10:30 AM
البته آن را روی http://filedude.com جایی آپلود کنی می‌خوانیم! :53:




من موافق رای گیری هستم. پیشنهاد می‌کنم کتابی پیدا کنیم که این ویژگی‌ها را داشته باشد:




درباره اسلام و اسلام‌گرایی (و نه مسیحیت) و یا فلسفه و خدا باشد
سبک و کوتاه باشد (کار اولمان هست!)
بازگردانی نشده باشد.



بیایید دوباره رای گیری کنیم و دوستانی که وقت دارند ابراز آمادگی کنند.
کتب پیشنهادی خود را هم بگید،من دیروز یک نگاهی به کتاب
God:The Failed Hypothesis,How science shows that God does not exist
که بهمنیار عزیز معرفی کرده بودند میانداختم.
خیلی کتاب روان و ساده یست و از دیدگاه جالب علمی هم به قضیه نگاه کرده.نویسنده معتقده که خدا مساله ای خارج از علم نیست.خود نویسنده هم تحصیلاتش در زمینه فیزیک ذرات،که باعث میشه درباره مباحث قیزیکی با تسلط بالایی بنویسه.این هم لینک کتاب. (http://ifile.it/oisemy/ebooksclub.org__God__The_Failed_Hypothesis__How_Sc ience_Shows_That_God_Does_Not_Exist.l_2x2jnz6kxz0x z1.pdf)

دوستان نظرات و پیشنهاداشون رو بگند.

Satan
07-11-2011, 09:53 AM
گمان می کنید اگر با علی سینا گفتگو کنیم می توان امید داشت که نسخه ای از چاپ نو کتاب را به ما بدهد ؟

درود بهمنیار گرامی
امیدوارم چنین باشد و ایشان این لطف را بفرمایند.
من پیشنهاد میکنم یک ایمیل برای ایشان ارسال کنیم و نسخه ی pdf کتاب را درخواست کنیم تا صورتی که تمایل داشتند برایمان بفرستند. همچنین ضمن معرفی فروم و بازگردان دو کتابی که شما انجام داده اید، از ایشان پروانه بگیریم مبنی بر بازگردان کردن کتابشان؟

بهمنیار
07-12-2011, 05:20 AM
بیایید دوباره رای گیری کنیم و دوستانی که وقت دارند ابراز آمادگی کنند. کتب پیشنهادی خود را هم بگید،من دیروز یک نگاهی به کتاب God:The Failed Hypothesis,How science shows that God does not exist که بهمنیار عزیز معرفی کرده بودند میانداختم. خیلی کتاب روان و ساده یست و از دیدگاه جالب علمی هم به قضیه نگاه کرده.نویسنده معتقده که خدا مساله ای خارج از علم نیست.خود نویسنده هم تحصیلاتش در زمینه فیزیک ذرات،که باعث میشه درباره مباحث قیزیکی با تسلط بالایی بنویسه.این هم لینک کتاب. دوستان نظرات و پیشنهاداشون رو بگند.

درود بر همگی
پیشنهاد من این است که نگر شما در باره برگردان نمودن مقالات چیست؟ می دانید که مقاله پیشروتر از کتاب است سریع می توان نتیجه و پیامد کنش را دید و این مایه دلگرمی می شود. برای نمونه یک مقاله 25 برگی دو هفته زمان می خواهد. مقاله های بسیار هست که از مردم بلندآوازه که مایه انگیزه برای خواننده می شود در حالی که شاید همان نویسنده یک کتاب بیشتر نداشته باشد


امیدوارم چنین باشد و ایشان این لطف را بفرمایند.

درود بر شما من به ایشان ایمیل می زنم ولی به نگر می رسد که در واقع می خواهم بگویم دفترچه نمی تواند از ایشان به طور رسمی دعوت کند مثلا ادمین یک کسی را بیابیم که با ایشان آشنا باشد

بهمنیار
07-12-2011, 06:12 AM
پیشنهاد دیگر من کتاب The Cambridge Companion to Atheism که در واقع مجموعه مقالات است.

بهمنیار
07-12-2011, 07:04 AM
درود بر شما من به ایشان ایمیل می زنم ولی به نگر می رسد که در واقع می خواهم بگویم دفترچه نمی تواند از ایشان به طور رسمی دعوت کند مثلا ادمین یک کسی را بیابیم که با ایشان آشنا باشد

به این به هیچ رو نیازی نبود پاسخی برای من به فرستادند. البته من دیروز برای ایشان نامه فرستادم. بدین وسیله از زحمات اقای دکتر علی سینا سپاسگزارم.


Bahram Jaan,


Thank you for your interest in translating Understanding Muhammad to Parsi. I am attaching the first four chapters of the latest version. I am still working on the rest and I will send them to you as soon as it is complete.



This book will go to print in November. Although I have no objection to offer the translations of it in languages spoken by Muslims for free, the English version is for sale. It is not for free download or file sharing.



Please find the first half of the book attached. Please don’t do the table of content. I will do it when the translation is completet. MS Words offers a simple way of doing the table of content and the index.



You need a password to open the file. The password is your email address bahmanyar68@yahoo.com

گمان کنم این بخش نیز به مهربد نوشته شده است




Kind regards and thank you for the list of Persian words posted on your site. I am very happy to see we are reviving our own beautiful language and throwing out the Arabic words. But I sometimes don’t understand the new Persian. Your short dictionary helps.



Baa drood



Ali
[/QUOTE]

havachekhube
07-12-2011, 09:08 AM
بهمنیار

عالیه از زحماتتان ممنونم

Satan
07-12-2011, 06:06 PM
به این به هیچ رو نیازی نبود پاسخی برای من به فرستادند. البته من دیروز برای ایشان نامه فرستادم. بدین وسیله از زحمات اقای دکتر علی سینا سپاسگزارم.



Although I have no objection to offer the translations of it in languages spoken by Muslims for free, the English version is for sale

درود به شما بهمنیار گرامی و درود به سخاوت جناب علی سینا برای رضایتمند بودنشان مبنی بر انتشار رایگان برگردان کتاب.

Mehrbod
07-13-2011, 12:46 AM
درود بر همگی
پیشنهاد من این است که نگر شما در باره برگردان نمودن مقالات چیست؟ می دانید که مقاله پیشروتر از کتاب است سریع می توان نتیجه و پیامد کنش را دید و این مایه دلگرمی می شود. برای نمونه یک مقاله 25 برگی دو هفته زمان می خواهد. مقاله های بسیار هست که از مردم بلندآوازه که مایه انگیزه برای خواننده می شود در حالی که شاید همان نویسنده یک کتاب بیشتر نداشته باشد


من به بازگردانی نوشتار رای می‌دهم. تجربه بازگردانی کتابی که داشتیم تا اینجا چندان خوب نبود. آغاز کردن کار
با نوشتارهای کوتاه ولی گیرا، می‌تواند هم برای ما که بازگردانی می‌کنیم لذت‌بخش باشد و هم برای خوانندگان.

Mehrbod
07-13-2011, 01:12 AM
درود بر همگی
کتاب Value and Virtue in a Godless Universe درباره ارزش در جهان بیخدا نوشته ویلنبرگ با ترجمه فارسی از نشانی زیر قابل دریافت است. این کتاب به نام ارزش و خوبی در جهان بدون خدا برگردان شده است.

http://www.4shared.com/folder/f3YB_L9E/atheist.html

دوستان گرامی من بدین وسیله از همگی شما سپاسگزارم. اگر دلگرمی های شما نبود شاید هیچگاه این یکی پایان نمی یافت یا نیرویی برای آغاز یکی دیگر پیدا نمی کردم.


بهمنیار گرامی، با پروانه‌ات من در سایت‌های گوناگون وابسته به بازگردانی و ترجمه، به این کتاب جُستار وابسته‌اش لینک می‌دهم.

دریغ است شمار خوانندگان ما این اندازه کم باشد.

دوستان اگر وبلاگ یا سایتی را می‌شناسید که در همین راستا باشد، پیام زیر را می‌توانید بفرستید:



درود،

یکی از کاربران فاروم ما (bahmanyar68) کتاب Value and Virtue in a Godless Universe (درباره «ارزش» در جهان بی‌خدا) نوشته اریک ویلنبرگ (Erik Wielenberg) را به پارسی بازگردانی کرده است.

از توجه و داشتن نظر شما خوشحال خواهیم شد.



کتاب را می‌توانید از لینک پایین دانلود کنید:
http://www.4shared.com/folder/f3YB_L9E/atheist.html


یک تاپیک ویژه گفتگو درباره کتاب را نیز در اینجا پیدا می‌کنید:
http://www.daftarche.com/showthread.php/351-%D8%A8%DB%8C%D8%AE%D8%AF%D8%A7-%D9%88-%D8%A7%D8%B1%D8%B2%D8%B4-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A7%D8%AE%D9%84%D8%A7%D9%82%DB%8C



اگر در فهمیدن واژگان پارسی مشکل داشتید، یک لیست از واژگان و برابرهای فارسی آن‌ها را از لینک پایین می‌توانید بخوانید:
http://www.daftarche.com/showthread.php/251-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DA%AF%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D9%86-%D9%86%D8%B3%DA%A9%E2%80%8C-%D9%88-%D9%86%D9%88%D8%B4%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%87%D8%A7%D B%8C-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C?p=5815&viewfull=1#post5815


با سپاس از شما،
نام

بهمنیار
07-18-2011, 06:03 AM
با درود بر همگی دوستان
گمان کنم همگی همداستان باشیم که کتاب آقای دکتر علی سینا را بازگردانی کنم . پس از روز نخست مرداد کار بازگردانی را آغاز خواهیم کرد و تاپیک آن را هم در ادیان و مذاهب باز خواهم نمود البته با اجازه همگی

Russell
07-18-2011, 12:57 PM
من با کتاب جناب سینا موافقم،ولی پیشنهاد مهربد گرامی که اول یک سری مقالات را ترجمه کنیم پیشنهاد خوبیست.سری مقالات محک خوبیست برای شناخت توان خودمان و اینکه تفاوت سبکهای نوشتاری را مقایسه کنیم بدون اینکه در صورت تفاوت زیاد سبکی ترجمه بلامصرف شود.حجم هم برای تست اگر کم باشد بهتر است.

Mehrbod
07-20-2011, 07:33 PM
من با کتاب جناب سینا موافقم،ولی پیشنهاد مهربد گرامی که اول یک سری مقالات را ترجمه کنیم پیشنهاد خوبیست.سری مقالات محک خوبیست برای شناخت توان خودمان و اینکه تفاوت سبکهای نوشتاری را مقایسه کنیم بدون اینکه در صورت تفاوت زیاد سبکی ترجمه بلامصرف شود.حجم هم برای تست اگر کم باشد بهتر است.

من که با برگردان نوشتارهای کوتاه موافق بودم، ولی بهمن‌یار گرا کمی کار را کمی تا اندکی جدی و دقیق انجام می‌دهند و اکنون که آغاز کرده، ما هم می‌توانیم همراهی کنیم ..

بهمنیار
11-26-2011, 12:23 PM
خواستم خبر بدم طرح بزرگ استیون هاوکینگ ترجمه شده و به زودی در انتشارات مازیار چاپ میشه. شاید اسم انتشارات مازیار از کارای دیگش مثل ساعتساز نابنیا به گوشتون خورده باشه. فقط حواستون باشه یهو تابلو تموم نشه که پشمک الله های مغز فندقی درشو تخته کنن! دم شما و تمام کسایی که علنی و غیر علنی تلاش میکنین این ملتو آگاه کنین گرم و راهتون پربار.

انتشارات نقش و نگار آن را چاپ کرد

Anarchy
12-31-2011, 04:21 PM
دوستان من شروع کردم به خوندن ترجمه کتاب ارزش و خوبی در جهان بدون خدا اما ترجمه به سبکی هست که فهمش رو واقعا سخت میکنه ضمن اینکه ایرادات نگارشی و املایی هم کم نداره.به نظر من به یه ویراستاری قوی نیاز داره و گرنه عده زیادی توان خوندش رو پیدا نخواهند کرد....

Russell
12-31-2011, 10:04 PM
دوستان من شروع کردم به خوندن ترجمه کتاب ارزش و خوبی در جهان بدون خدا اما ترجمه به سبکی هست که فهمش رو واقعا سخت میکنه ضمن اینکه ایرادات نگارشی و املایی هم کم نداره.به نظر من به یه ویراستاری قوی نیاز داره و گرنه عده زیادی توان خوندش رو پیدا نخواهند کرد....
من هم قبلن حدود 100 صفحه از ترجمه دوست نازنینمون بهمنیار رو خوندم گذاشتم کنار،به نظر من خود بحث اخلاقی و فلسفی در کنار بسیاری چیزهای ناآشنا از الاهیات مسیحی خوندن کتاب رو سخت میکنه.اضافه کردن ترجمه تمام فارسی کار رو خیلی کسل کننده تر میکنه برای خواننده عادی.
اصلن بحث من خوبی و بدی فارسی نویسی نیست اینجا،ولی بعضی مواقع باید بین دو هدف یکی رو انتخاب کنی،دوتا رو همزمان اگر بخوای انجام بدی مثل اینه که هیچکدوم رو انجام ندادی.
اما موضوع کتاب خیلی موضع ضروری و مهمی هست.به نظر من بهمنیار گرامی با انتخاب این موضوع درست زده وسط خال.

بهمنیار
09-16-2012, 02:49 PM
درود بر دوستان نازنین:e303:


من تقیه می کنم که کم سر می زنم بی وفا نیستم

گزارش بدهم که بخش آخر شناخت محمد هنوز به دستم نرسید گمان کنم دکتر می خواهد هر دو را با هم بفرستد بیرون هم انگلیسی و هم فارسی و در وب فیس فری دام به آگاهی رسیده که پاییز چاپ ششم به دست مشتریان خواهد رسید


کتاب جهان بیخدا را بازبینی نمود. یک کتاب دیگر هم به نام اخلاق و شیوه جنگ امریکایی تنها برای آگاهی خودم برگردان کرده بودم به پیشنهاد یکی در همان سایت گذاشتم. کنار همان بیخدا و اخلاق


دوستان من مهربانی شما را هرگز فراموش نخواهم کرد اگر بشود اخلاق را نیز بازبینی خواهم نمود. چکنم شلوغ و بگیر بگیر این جا

Mehrbod
09-16-2012, 02:52 PM
درود بر دوستان نازنین:e303:


من تقیه می کنم که کم سر می زنم بی وفا نیستم

گزارش بدهم که بخش آخر شناخت محمد هنوز به دستم نرسید گمان کنم دکتر می خواهد هر دو را با هم بفرستد بیرون هم انگلیسی و هم فارسی و در وب فیس فری دام به آگاهی رسیده که پاییز چاپ ششم به دست مشتریان خواهد رسید


کتاب جهان بیخدا را بازبینی نمود. یک کتاب دیگر هم به نام اخلاق و شیوه جنگ امریکایی تنها برای آگاهی خودم برگردان کرده بودم به پیشنهاد یکی در همان سایت گذاشتم. کنار همان بیخدا و اخلاق


دوستان من مهربانی شما را هرگز فراموش نخواهم کرد اگر بشود اخلاق را نیز بازبینی خواهم نمود. چکنم شلوغ و بگیر بگیر این جا

درود گرامی،

اینهایی که گفتید در کدام سایت چاپ شده‌اند، میتوانید یک نگارش هم اینجا پیوست کنید؟


همچنین گرامی من پیشنهاد میکن این جُستار را خوانده و از نرم‌افزار Tor بهره بگیرید، با این نرم‌افزار نگرانی برای امنیت و شناسایی شدن به 0 میرسد: http://www.daftarche.com/%D8%B1%D8%A7%DB%8C%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%DA%AF%D8%B 1%D8%8C-%D8%A7%DB%8C%D9%86%D8%AA%D8%B1%D9%86%D8%AA%D8%8C-%D8%AA%D9%84%D9%81%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8 C-%D9%87%D9%85%D8%B1%D8%A7%D9%87-18/%D8%B4%DA%AF%D8%B1%D8%AF%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8 C-%D9%86%D8%A7%D8%B4%D9%86%D8%A7%D8%B3-%D9%85%D8%A7%D9%86%D8%AF%D9%86-%D9%88-%D8%AF%D9%88%D8%B1-%D8%B2%D8%AF%D9%86-%D9%81%DB%8C%D9%84%D8%AA%D8%B1%DB%8C%D9%86%DA%AF-463/#post9606

Satan
09-23-2012, 12:24 PM
دوستان اگر کتاب تازه ای با مضمون اسلام ستیزی و نقد دین پلید اسلام سراغ دارید معرفی کنید تا در وبلاگم برای دانلود قرار دهم.

Ouroboros
09-23-2012, 12:26 PM
چه سنگ‌های بزرگی که برداشتیم و نزدیم..

Anarchy
09-23-2012, 12:32 PM
چه سنگ‌های بزرگی که برداشتیم و نزدیم..

به نظر من همین برداشتنش هم کار بزرگی بود و هست....این جور کارها نیاز به وقت و انگیزه های شخصی و حتی مالی زیادی داره!!

Russell
09-23-2012, 12:45 PM
بنظر من با پروژه جدید ورق برمیگرده و بچه ها هم انگیزه بیشری پیدا میکنند.

بهمنیار
10-03-2012, 03:31 PM
درود بر همگی:e303::e306:
در زیر سرخش کردم

Understanding Muhammad | Alisina.org (http://alisina.org/understanding-muhammad/)

اشتباه کرده گفتم فیس فریدام در علی سینا بود،

After revising, adding to and editing Understanding Muhammad since its first release in 2008, I am now happy with the final result and will not alter it again. The sixth edition will be going to print and will be available from any bookstore in North America. Meanwhile, I have stopped the sale of the fifth edition. The new edition should be released in the fall of 2012. I would like also to thank all the friends who commented on the book and gave me constructive criticism.

برای جستار دوم فیلتر شکن من نیز تور است ولی تازگی به آن شک دارم برای نمونه، امروز یکی از سرورهای آن ایرانی است با ویژگی های زیر

tor network map
Unnamed (Online)
Location: Iran
IP Address: 2.144.176.141
Platform: Tor 0.2.2.35 (git-b04388f9e7546a9f) on Windows 7 Service Pack 1 [workstation]
Bandwidth: 18.00 KB/s
Uptime: 1 hours 46 mins 28 secs
Last Updated: 2012-10-03 12:41:50 GMT

بهمنیار
01-15-2013, 03:27 PM
درود بر یاران:e11b:

آهنگ من چنین بود كه اگر بشود سال یك یا دو نسك از سوی دفترچه به مردم ایران پیشكش كنیم. امسال كه زمان درازی درگیر برگردن شناخت محمد بودم و سرانجام آن را در پاییز به پایان بردم و سپس به سوی دكتر سینا فرستادم. ایشان هم دوستی از خودش را گمارده تا آن را بازبینی نماید و شاید تا روزهای پایانی سال آماده ساخته و بتوانیم آن را پیشكش نوروز كنیم.:e303:

از سوی دیگری بی كاری به ما نیامده است نه یك بازی خوب ساخته اند و نه فیلم خوبی در این ماه پیدا می شود. و نیازی هم به كتاب دیگری كه حس می شود. گفتیم اگر بشود كتاب استینگر را برگردان كنیم. اگر گزینه بهتری می دانید. شاید بتوانیم برای آن ها رای گیری نماییم. البته من پیش از نزدیك نیمی از یك بخش آن را به پارسی درآورده ام .چیزی نزدیك به بیست برگ، ولی این چند برگ نمی تواند مایه آن شود كه یك گزینه بهتر را نگیریم.:e011:

Mehrbod
01-15-2013, 03:29 PM
کتاب اسینگر کدامه بهمنیار جان؟

بهمنیار
01-15-2013, 04:31 PM
پناه بر اسپاکتی ! من نمی دانم این کژنوشت های از کجا می آید. من که نوشته بودم استینگر و نگرم همان کتاب وی به نام
God - The Failed Hypothesis
می باشد:e303:

بهمنیار
02-03-2013, 02:53 PM
:e303:
پیشنهاد بهتری برای من نبود؟

Russell
02-03-2013, 04:24 PM
پیشنهاد بهتری برای من نبود؟
درود بهمنیار گرامی.کم پیدا شده ای چرا؟
این ترجمه کتاب جناب علی سینا و اصلش را اینجا برای ما قرار میدهی بصورت اکران خصوصی بخوانیم؟بسیار علاقمند هستم.
کتاب خدا فرضیه مردود هم کتاب خوبیست ولی در کل بنظر من کتابها درباره فرگشت با دیدی فلسفی و بیخدایانه مانند کتابهای داوکینز یا حتی نوشتارهای سم هریس که بسیار منطقی نقد دین میکند خوب هستند همه شان.

undead_knight
03-28-2013, 02:08 PM
The first thing that is important to remember is that evolution is only a process, and doesn't have a mind. Evolution never "thinks" or "decides" anything; it is only a consequence of simple mathematical laws and the constraints of a limited environment. The next thing to remember is that individual organisms don't evolve: populations evolve. Any change that happens within an individual animal is not evolution. Evolution is the change that happens to a whole population over many generations. Evolution occurs because not every individual is identical. Some individuals may possess traits that make them more likely to survive and have more offspring, and others may possess traits that make them less likely to survive and have offspring. In the next generation, the individuals with the more beneficial traits will have had more children, and so the more beneficial traits will be more common. Over many generations, the more beneficial traits become universal, and the less beneficial traits vanish. This is called natural selection.

The other thing that can be confusing is that in biology, the word "adapt" has several different meanings that may seem similar but actually aren't especially closely related. One sense of the word "adapt" relates to a change in the individual. For example, if I spend a long time in a cold environment, eventually my body's physiology will change to tolerate it better, and I will adapt to the cold. But as I said above, changes in the individual are not evolution, and this is not the sense meant by an evolutionary adaptation. In evolution, a population might adapt to the cold if initially there are some individuals that have a trait that lets them tolerate it, for example, a thick fur coat. Individuals without the thick fur coat will die in cold weather, leaving only those with the thick coat to survive and reproduce. After many generations, all the individuals in the population will have the thick fur coat, and the population has adapted to the cold, and the thick coat is said to be an adaptation.

So now we're ready to tackle your question with an example. Suppose we have a population of bugs that live on tree trunks, and that are preyed upon by a population of birds. Initially, the bugs are mostly bright red, but there's some variation; some are a little bit brighter than the others, and some are a little bit duller and browner. When the birds go hunting for their daily meal, they can see the bright red bugs easily against the tree trunks, and they eat them. At first, they have no trouble seeing any of the bugs, but the brightest bugs are the easiest to see, so they eat them first. Even the dullest, brownest bugs are still pretty bright, but by the time the birds have eaten the brighter bugs, they're full, so the dullest bugs survive and reproduce. In the next generation, there is again some variation in the color of the bugs, but the average color is a bit duller than in the parents' generation. Again, the birds eat the brightest bugs, and the dullest survive. After many generations of this repeating, the bugs in the population are no longer red, but brown, and blend in nicely with the tree bark.

You can imagine another population of similar bugs that live not on the tree trunks, but in the leaves. Now the greener bugs have an advantage, and over many generations, all the bugs will be green. You can also imagine the same thing happening with shape instead of color; initially, all the bugs are just round, but some are a little rumpled and slightly bark-shaped, or leaf-shaped, and so are a little bit harder to see than the other bugs. After enough generations, the bugs come to blend in very well with their surroundings.

So you can see that natural selection doesn't need to think of anything, and individual animals don't need to change for evolution to happen. It's all due to variation and natural selection. I hope this helped!
کسی از دوستان این رو ترجمه میکنه؟(با تلخیص هم اشکالی نداره)
تنبل شدن بیش از حدم به خاطر بهار هست حال ندارم حتی جواب عادی بدم چه برس به ترجمه:))

undead_knight
03-28-2013, 03:17 PM
ایها الناس تنکس نزنید یکی داوطلب بشه:))
هم آرشییو اینجا قوی تر میشه هم با نقل قول گرفتن من به رسالت آگاه کنندگیم در هم میهن میرسم:))

Mehrbod
03-28-2013, 04:20 PM
ایها الناس تنکس نزنید یکی داوطلب بشه:))
هم آرشییو اینجا قوی تر میشه هم با نقل قول گرفتن من به رسالت آگاه کنندگیم در هم میهن میرسم:))

سندرم بهاری من را هم گرفته (:

undead_knight
03-28-2013, 04:26 PM
سندرم بهاری من را هم گرفته (:
من از استراتژی جنگ نامتقارن استفاده میکنم،پس فعلا مشکلی پیش نمیاد:))
hit and run ;)
http://www.daftarche.com/images/imported/2013/03/100.jpg
به اونجایی میزنم که دردش زیاده،بعد ولشون میکنم تا داد وبیداد کنند:))

Mehrbod
03-28-2013, 05:25 PM
I'm afraid now you probably ought to translate it from Persian into Persian :4:

undead_knight
03-28-2013, 05:29 PM
I'm afraid now you probably ought to translate it from Persian into Persian :4:
نگران نباش با زیر نویسش میبرم هم میهن:))

بهمنیار
09-07-2013, 07:10 AM
درود بر همگان دوستان گرامی، ما نیز همانند مو-لای . . . خویش (امام زمان) هر از گاهی غیب صغرا و کبری داریم (بستگی به حال و حوصله و داروی حمام دارد صد البته) ببخشید بی تربیتی ما را به بزرگی خود چند مدت پیش کتاب خدا انگاره ورشکسته برگردان کردم ولی راهی برای اطلاع دادن به شما نداشتم پوزش مرا بپذیرید god-failed-farsi - Download - 4shared (http://www.4shared.com/office/QGpGx82o/god-failed-farsi.html) اکنون نیز خیزی برای کتاب هیچنز برداشته ایم، هنگام خواندن نمازشب به درگاه اسپاگتی من روسیاه را دعا کنید دکتر سینا هم در حال نوشتن کتاب دیگری است و چنان سرگرم است که فرصت بازبینی کتاب شناخت محمد را پیدا نکرده حتا وبگاه خودش را هم به روز نرسانده است. مزدک بزرگ دورد و خوشامد مرا نیز بپذیرید

Russell
09-07-2013, 12:25 PM
درود بهمنیار عزیز.باز هم ما رو غافلگیر کردی با تمام کردن یک‌تنه‌یِ ترجمه.
کتاب هیچنز هم بسیار خوب است ولی دشواری ادبی زیاد دارد و از تمام کتاب‌هایی که تابحال ترجمه کرده‌ای بگمانم سختتر باشد.ولی من هم بخاطر علاقه‌یِ شخصی به هیچنز خیلی دوست دارم ترجمه‌یِ فارسی کتاب رو ببینم.در این مورد کمکی از دستم بربیاد خوشحال میشوم بکنم.

Nevermore
09-07-2013, 01:37 PM
بهمنیار گرامی،این کار شما بسیار سترگ و ارزشمند است و من براستی به پشتکار و تلاش شما در بازگردان کتاب ها حسادت می ورزم.شخصا تا به حال چندین بار با تعریف و تمجید های دوستان در شبکه های اجتماعی از ترجمه های شما روبرو شده ام،دوستانی که به گمانم هیچ کدام اصلا این انجمن را هم نمی شناسند.فقط این میان به نگرم کاستی از ما و وبلاگ نویسان است که آنطور که باید و شاید ترجمه های شما را نمی پراکنیم.امیدوارم این انگیزه ی شما فروکش نکند و باز هم شاهد ترجمه های دیگری از شما باشیم.:e032:

بهمنیار
02-06-2014, 04:58 PM
با درود بر دوستان :e40f:

به تازگی کتاب چاپ شده به نام Atheism For Dummies - McGowan, Dale

من نگر دوستان را درباره ترجمه آن می خواستم بدانم و به مهر اگر کسی لینک دانلود پی دی اف آن را دارد برای دانلود بگذارد :e032:

Russell
02-06-2014, 05:13 PM
با درود بر دوستان

به تازگی کتاب چاپ شده به نام Atheism For Dummies - McGowan, Dale

من نگر دوستان را درباره ترجمه آن می خواستم بدانم و به مهر اگر کسی لینک دانلود پی دی اف آن را دارد برای دانلود بگذارد
ایده‌یِ بسیار خوبی‌ست :e00e:

Robert
02-06-2014, 06:39 PM
A Manual for Creating Atheists - Peter Boghossian (http://atheistmovies.blogspot.com/2013/11/a-manual-for-creating-atheists-peter.html)


تعریف این کتاب رو هم زیاد شنیدم.

Robert
02-15-2014, 11:15 AM
Secular Web Library: Essays on Atheism, Agnosticism, Naturalism, Skepticism, and Secularism (http://infidels.org/library/)


من زبانم در حدی نیست که در این کار گروهی شرکت کنم. ولی به نظرم اگر هر یک از دوستان به صورت انفرادی یک مقاله از سایت بالا ترجمه کند ، کار بزرگی صورت خواهد گرفت. جای برخی از مقالات سایت بالا در زبان فارسی خالی است.